“轻一,轻一
,”勒麦日先生说“谁也没有权力在这里大声说话。”
“这是希腊铜,”勒麦日先生继续说“您好像不明白一人
怎么能变成一
希腊铜的铸像。莫朗日上尉,怎么搞的,我是相信您有
学问的,您从来也没听说过瓦里欧博士的那
不涂香料的保存尸
的方法吗?您从未读过这位医生的那本书吗?他在书中叙述了叫作电镀法的那
方法。在
肤组织上涂一层银盐,使其成为导
,然后把尸
浸
硫酸铜溶
,通过极化最后完成。使这位可敬的英国少校的尸
金属化的方法就是这
方法。所不同的,就是用硫酸希腊铜,这
材料是非常稀少的,取代了硫酸铜。因此,您看到的不是一尊穷人的铸像,一尊铜铸像,而是一尊比金和银更为珍贵的金属铸像,一句话,一尊无愧于尼普顿的孙女的铸像。”
莫朗日不说话,走过去,大胆地揭开了绸面罩。他久久地、久久地凝视着那颜
暗淡的塑像。
“那…罗素少校在哪儿?”
勒麦日先生示意,黑们抓起尸
,一会儿工夫就放
那个彩绘的木盒
里了。然后把它竖起来,放在
龛内,旁边的那个
龛中也有
“阿奇博尔德·罗素少校阁下,”勒麦日先生缓缓地低声说。
神秘的大厅中一片令人心碎的沉寂,只有泉发
清亮的汩汩声。
“这是青铜,”我小声说“这不是人的额。这是青铜。”
“不,确切地说,这不是一木乃伊,”勒麦日先生说“但是您看到的的确是阿奇博尔德·罗素阁下的遗
。的确,我应该,亲
的先生,让您注意到,为了昂
内阿而采用的保存尸
的方法与古埃及采用的方法是不同的。在这里,不用泡碱,不用
带,不用香料。一
就可以看
,霍加尔的方法达到了欧洲科学经过长期摸索才获得的效果。当我来到这里的时候,我看到他们使用一
我以为只有文明世界才知
的方法,真是
到万分惊讶。”
我已经说过,这个大盒的下半
分是关着的,使得整个人盒
象个长方形的木鞋。
“正是他,”教授回答说。
那上面只有这么简单的几个字,用大的圆
字写成:
很快,一个僵的东西,一个人形的东西,
现在我们面前、它上面闪烁着一片红光。我们看到的是一尊塑像,躺在地上,裹着一
白绸缠腰布似的东西,一尊浅
青铜的塑像,与我们周围
龛里的那些塑像相似,它们直
的,好像是用一
不可测的目光凝视着我们。
我凑近一看,发现这金属跟图书室墙上覆盖的那
金属一样。
“这是人的额,”他斩钉截铁地说“这不是青铜。青铜的颜
更
,先生。这
金属是柏拉图在《克里提阿斯》中谈过的那
不为人知的伟大金属,介于金和银之间,是大西洋岛山中的特殊金属。这是希腊铜①。”
勒麦日先生耸了耸肩膀。
53号。阿奇博尔德·罗素少校阁下。1860年生于里奇蒙。1896年12月3日死于霍加尔。
“你们可以读一读,”他淡淡地说,但声音仍然很低。
“罗素少校,”我说,不得不服从这个命令“就是去年从喀土穆发去考察索科托的那个罗素少校吗?”
我也跪下了,因为灯光刚刚够让人看清楚标签,我还是认了教授的笔迹。
勒麦日先生跪下,在盒的前面放上一方白纸板,一个大标签,那是他离开图书室时从桌
上拿的。
存木乃伊的盒。同样是发亮的木
,同样涂着
彩鲜艳的漆,唯一的区别是,图阿雷格文代替了象形文字。本来,单是那上宽下窄的形状就会
上告诉我们的。
“罗素少校!”我喊了起来。
勒麦日先生弯起指,在阿奇博尔德·罗素阁下发暗的额上轻轻敲了一下,发
了一阵金属的响声。
“一木乃伊,一
木乃伊,”他终于说
“您
错了,先生,这不是一
木乃伊。”
三个黑人开始打开他们来后放在彩绘的盒
旁边的那个包裹,莫朗日和我弯着腰,怀着一
不可言状的恐惧,在看着。
“他在这儿。”
①希腊传说中的一金属。
教授示意,白衣图阿雷格人走近了。