在大厅的最昏暗的那一分里,在被十二扇彩绘大玻璃窗
的淡紫
光照得人为地发亮的穹
下,在一堆
绿绿的坐垫和最珍贵的白
波斯地毯上,躺着四个女人。
③未详。
有两条活动的金线饰带,我的军阶的标志,用两条线固定在袖
上。一双饰有金线的
洛哥
拖鞋。衬衣全是绸的,好像直接来自和平大街①。
他走过来,碰了碰我的胳膊,示意。
我们走到了一座大的铜门前。门的
廓呈奇怪的锯齿状,闪闪发亮透
光来。一声纯净的铃声响过,两扇门打开了。图阿雷格人待在通
上,在我
后将门关上。
几个小时以来的昏暗光亮得我对
光都不习惯了。
光从这个大厅的一端大量地照
来。
“饭菜可,”我咕哝着,一边朝镜
里满意地看着。“住
井井有条。是的,可是,还有那件事。”
这个大厅位于山的下,外面的走廊和通
比埃及的金字塔还要多。它和我早晨在图书室的平台上看到的
园
于同一
平上,好像
挨着,
觉不到有什么间隔:地毯一直铺到大棕榈树下,鸟儿就在大厅中的
间翻飞。
我腰一,挣脱了,胡
朝我的袭击者的方向猛击了一拳。又一声吼,这次是痛苦和愤怒的吼声。
我没有时间回忆得更远。突然,我象被一个火星样的东西撞了一下,扑倒在地上。通
上漆黑一片,我什么也看不见。我只听见一阵嘲
的吼叫声。
我们仍然沿着一条长长的通走着。我很激动,但是我从和那温
的接
中又重新获得了几分放肆。特别是,我不愿意承认,很不愿意承认,我
到我的好奇心越来越
烈。从这时起,如果有人来建议我重返白
大平原的路上,去锡克—萨拉赫,我会接受吗?我不相信。
绿洲上的光没有直
照到的
分,就显得昏暗。正在沉
山后的太
给小路的石阶涂上一重玫瑰
,照得
蓝宝石般的小湖岸边的那只单足呆立的红鹳血一般殷红。
④罗大将安东尼
治东
行省时,
上埃及女王克委
特拉
①未详。
我们继续走着。很快,一缕和那玫瑰的灯光不同的光开始照亮了通
。
这时,挂钟打了四半。
昂内阿!我每次看见她,都要问自己,我是否看清楚了,我是那样地心慌意
,我觉得她一次比一次更
。更
!可怜的词,可怜的语言。可是,难
这真是语言的过错?或是糟蹋了这样一个词的那些人的过错?
吼声引起了一阵大笑。我怒不可遏,用睛寻找这个无礼的家伙,跟他来个开门见山。可是这时,我的目光凝住了,凝住了。
有人轻轻地敲门。引我来的那个大个白衣图阿雷格人
现在门
。
①黎的一条大街。
“得。”我一边起来一边嘀咕着“开始闹鬼了。”
我不由得打了个哆嗦,第一次又想起了红石厅。
那是在她双臂的傲慢而火的拥抱中。
白衣图尔格人闪在一旁,背靠着墙。
刚刚展现在我面前的蓝天晃得我绽
。
突然,我又跌倒在地。一团东西猛地扑在我的肩上。我到脖
上有一
乎乎、
茸茸的东西,后脖颈上一
人的
气。这时,使我在通
上那么慌
的嘲
的吼叫声又响起来了。
昂内阿在我面前。
我又跟他走了。
我认了前面三个是图阿雷格女人,雍容华贵,穿着华丽的
腰宽下摆白绸上衣,镶着金边。第四个是棕
肤,几乎是个黑人姑娘,年纪最轻,她的红绸上衣更突
了她的睑、她的胳膊、她的赤
的双脚的
暗
调。她们四个围着一座由白地毯堆成的塔状的东西,覆盖着一张
大的狮
,在那上面,昂
内阿曲肱而卧。
我试图对这好奇心
到羞耻。我想到了
依佛。
面对着这个女人,人们不能不想起那个女人,为了她,艾弗拉刻特乌斯征服了阿特拉斯原①;为了她,沙波尔篡夺了奥奇芒
阿斯的王位②;为了她,玛米洛斯征服了苏斯和唐提里斯③,为了她,安东尼逃跑④。
埃及式的披巾从她的密的、黑得发蓝的发卷上垂下来。
②未详。
我机械地在这个我刚才一个人来的大厅里迈了几步,我站住了,呆若木
,两手捂着
睛。
“他也是,他也走过我现在走的这条路,而他现在在那边,在红石厅里。”
啊,颤抖的人心,如果你曾经激动,