本站新(短)域名:xiguashuwu.com
第十四章
等待的时刻
圣—亚威总是喜huan在晚上给我详细地讲述他那不可思议的故事。他把它分成jing1确的、an时间先后排列的小段,绝不提前讲述我已率先知dao其悲惨结局的那幕惨剧的任何一段。无疑,这不是为了效果,我gan觉到他远远没有这样的打算。这完全是因为讲述这样的回忆使他沉浸在不寻常的激动之中。
这一天晚上,骆驼队刚刚到达,给我们带来了来自法国的信件。夏特兰拿给我们的信躺在桌子上,还没有打开。回光灯,那广阔漆黑的沙漠中的一团苍白的光环,使我们认得chu信封上的地址。噢!圣—亚威胜利地微笑了,伸手将所有这些信推开。我急切地对他说:
“继续讲吧。”
他shuang快地答应了。
从基托米尔的哥萨克公选首领跟我讲他如何逃亡到我重新chu现在昂di内阿面前,这中间我的焦急心情你是无论如何也想象不到的。更为奇怪的是,在这焦急之中,丝毫也没有我在某zhong程度上已被判死刑这zhong想法。相反,这焦急是由于我急于看见事情的到来,即昂di内阿的召见,那将是我的死亡的信号。但是,召见迟迟不来。我的病态的愤怒就产生于这zhong延宕。
在这段时间内,我有过清醒的时候吗?我不相信。我不记得我曾经想过:“怎么,你不害臊吗?作为一zhong无可名状的局面的俘虏,你非但没有zuo什么以求摆脱,而且还庆幸你的屈服,渴望你的毁灭。”我喜huan待在那儿,盼望着奇遇的下文,这zhong愿望,我甚至没有利用某zhong借口来加以mei化,而我不想撇下莫朗日独自逃走的意图是可以为我提供这zhong借口的。如果说我因再也见不到此人而gan到沉重的不安,那并不是我想知dao他安然无恙,而是有别的原因。
何况,我知dao他安然无恙。当然,昂di内阿的专使仆人白衣图阿雷格人的gan情很少外lou。女人们也几乎并不更喜huan说话。的确,我通过西di阿和阿吉达知dao,我的同伴很喜huan石榴,受不了香蕉古斯古斯①。但是,一旦涉及到其它方面的情况,她们就害怕了,逃进长长的通dao中去。跟塔尼—杰尔佳,就完全是另一回事了。这个小家伙好像对在我面前提到任何有关昂di内阿的事情都怀有某zhong厌恶之情。然而,我知dao,她象狗忠于女主人一样地忠诚。但是,如果我提到她的名字,相应地提到莫朗日的名字,她就保持一zhong固执的沉默。
①古斯古斯是北非的一zhong用麦粉团加佐料zuo的菜。
至于白衣人,我不怎么喜huan询问这些不样的幽灵。再说,那三个人都不大合适。基托米尔的哥萨克公选首领越来越沉湎于烧酒,他仅有的一点点理智,似乎也在他向我讲述他的青年时代的那个晚上丧失殆尽了。我不时地在通dao里遇见他,那些通dao对他来说突然变得狭窄了,他以一zhong粘乎乎的声音,用《奥尔当斯王后》的曲调哼着一段歌词:
现在作我的女儿
伊萨贝尔的丈夫吧,
因为她最mei丽,
而你最勇敢。
斯帕尔代克牧师,这个守财nu,我真想结结实实地给他一耳光。至于那个可恶的、dai一级教育勋章的小bang子,那个在红石厅里冷静地写标签的家伙,见了他,如何能不想冲着他喊。“喂!喂!教授先生,一个很有意思的尾音脱落现象:Ατλαντιυεα—脱落了alpha,tau和lambda!我向您指chu一个同样有趣的情况:Κλημενεα。这是克莱芒di娜(Clementine)—脱落了kappa,lambda,eta和mu。如果莫朗日在我们中间,他会对您就此讲chu许多有趣的、博学的东西。可惜!莫朗日不愿再到我们中间来了。咱们再也见不到莫朗日了。”
我想知dao底细的狂热愿望在那个修指甲的黑人老太婆罗其达那里受到了不那么有保留的对待,我从未象在那些焦急不安的日子里那样频繁地修指甲。现在,六年之后,她大概已经死了。我常常想起她,她很贪杯。可怜的女人对我带给她的酒毫无抵抗力,我也chu于礼貌陪着她喝。
与其他nu隶不同,他们是经拉特的商人介绍从南方前往土耳其的,而她chu生在君士坦丁堡,被成为拉ma德斯的卡依ma卡姆①的主人带来非洲…但我不会节外生枝,再用这位指甲修剪师的不幸来使这段本来已经够曲折的故事更加复杂。
“昂di内阿,”她对我说“是艾尔—哈吉—阿赫麦德—本—盖mama的女儿,他是霍加尔的阿莫诺卡尔,凯尔—莱拉的高贵的大bu落的酋长。她生于伊斯兰教历1241年。她从来也不想嫁给什么人。她的意志得到尊重,因为在这个霍加尔,女人的意志是至高无上二的,她今天统治着霍加尔。她是西迪—艾尔—sai努西的堂妹,她只要说一句话,就可以使罗米人的血liu成河。从杰里德到图瓦特,从乍得到sai内加尔。如果她愿意,她本来可以在罗米人的国家里生活,mei丽而受人尊敬。但是她更喜huan让他们到她这儿来。”
“你了解sai格海尔—本—谢伊赫吗?”我问“他忠于她吗?”