本站新(短)域名:xiguashuwu.com
我行其野
我行其野,蔽芾其樗。婚姻之故,言就尔居。尔不我畜,复我bang家。
我行其野,言采其蓫。婚姻之故,言就尔宿。尔不我畜,言归斯复。
我行其野,言采其葍。不思旧姻,求尔新特。成不以富,亦祗以异。
注释
⑴蔽芾(fèi):树木枝叶细小而密的样子。樗(chū):臭椿树。
⑵言:语助词,无实义。就:从。
⑶畜:养活。
⑷bang家:故乡。
⑸蓫(zhú):一zhong野菜,又名羊蹄菜,似萝卜,xinghua,多食使人腹泻。
⑹宿:居住。
⑺斯:句中语助词。
⑻葍(fú):一zhong野草,hua相连,gen白se,可蒸食。
⑼新特:新pei偶。
⑽成:借为“诚”的确。
⑾祗(zhī):恰恰。
译文
独自行走郊野,樗树枝叶婆娑。因为婚姻关系,才来同你生活。你不好好待我,只好我回乡国。
独自行走郊野,采摘羊蹄野菜。因为婚姻关系,日夜与你同在。你不好好待我,回乡我不再来。
独自行走郊野,采摘葍草细jing2。不念结发妻子,却把新huan找寻。诚非因为她富,恰是你已变心。
鉴赏
中国古代男尊女卑的lun理传统,导致了在家ting和婚姻中女子的被动地位,因而也造就了中国古代文学史上一个突chu的文学母题——弃妇文学。《我行其野》就是写一个远嫁他乡的女子诉说她被丈夫遗弃之后的悲愤和痛伤。
和《氓》等其他同题材作品的大力渲染被弃前的生活场景所不同的是,《我行其野》的作者更多地表现目前,即此时此刻的情绪。作品开tou,作者便把自己情gan悲剧的抒写安排在一个似乎暗合其孤独凄凉境况的,生长着樗树和蓫草、葍草的岑寂原野上,以此点明以下所抒写的,只是在抒情主人公经历了被遗弃之变故的打击后,离开伤她心的人,在归家途中的心理活动。
此三章,每章前二句,都是同一个画面的重复或再现。它描绘chu一个人在点缀着几棵樗树的原野上独行的情景。“我行其野,蔽芾其樗”从比例和透视关系上讲,无边的原野、凝滞不动的树草(蓫、葍)和渺小无助而又孤独的行人(作者),给读者的是一zhong自然界的宏大与人类的渺小、原野的寂静和人心的焦虑的对立gan。原野