电脑版
首页

搜索 繁体

何人斯(1/2)

本站新(短)域名:xiguashuwu.com

何人斯

何人斯?其心孔艰。胡逝我梁,不入我门?伊谁云从?维暴之云。

二人从行,谁为此祸?胡逝我梁,不入唁我?始者不如今,云不我可

何人斯?胡逝我陈?我闻其声,不见其shen。不愧于人?不畏于天?

彼何人斯?其为飘风。胡不自北?胡不自南?胡逝我梁?絺搅我心。

尔之安行,亦不遑舍。尔之亟行,遑脂尔车。壹者之来,云何其盱。

尔还而入,我心易也。还而不入,否难知也。壹者之来,俾我絺也。

伯氏chui埙,仲氏chui篪。及尔如贯,谅不我郑chu此三wu,以诅尔斯。

为鬼为蜮,则不可得。有靦面目,视人罔极。作此好歌,以极反侧。

注释

 (1)斯:语助词。

(2)孔:甚,很。艰:此指用心险恶难测。

(3)梁:拦水捕鱼的坝堰。

(4)伊:其。从:跟随。

(5)暴:cu暴、暴nue。

(6)二人:主人公与“彼”人。

(7)唁:wei问。

(8)如:像。

(9)可:通“哿”嘉、好。

(10)陈:堂下至门的路。

(11)遑:空闲。舍:止息。

(12)亟:急。

(13)脂:以油脂涂车;或曰通“支”以轫木支车lun使止住。

(14)壹:同“一”

(15)盱(xū):忧、病,或曰望也。

(16)易:悦。

(17)否:不。

(18)俾:使。祇:病,或曰安也。

(19)伯氏:兄。埙(xūn):古陶制chui奏乐qi,卵形中空,有chui孔。

(20)仲:弟。篪(chí):古竹制乐qi,如笛,有八孔。

(21)及:与。贯:为绳贯串之wu。

(22)谅:诚。知:jiao好、相契。

(23)三wu:猪、犬、ji。

(24)诅:盟诅。古时订盟,杀牲歃血,告誓神明,若有违背,令神明降祸。

(25)靦(miǎn):lou面见人之状。

(26)视:示。罔极:没有准则,指其心多变难测。

(27)好歌:善良、jiao好的歌。

(28)极:尽。反侧:在床上翻来覆去睡不着。

译文

 那究竟是什么人?他的心难测浅shen。为何去看我鱼梁,却不进入我家门?现在还有谁跟他,只有他那暴nue心!

二人同行妻随夫,究竟是谁惹此祸?为何去看我鱼梁,却不进门wei问我?原先可不像现在,竟骂我不是好货!

那究竟是什么人,为何堂前来往行?我只听见他声音,却总不见他形影。你在人前不惭愧?连上天也不畏敬?

那究竟是什么人?简直像那飘风转。为何来时不自北?为何来时不自南?为何去看我鱼梁?只是搅得我心luan。

慢条斯理你chu行,竟然没空住一晚。急急忙忙你要走,油车却还有空闲。为了你这来一次,多少天我yan望穿!

归家你入我房来,我的心儿就huantiao。归家你不入我房,原因又有谁知dao。为了盼你来一次,简直把我忧病了。

长兄chui奏那陶埙,小弟chui奏那竹篪。我与你心相连贯,能不相亲又相知?我愿神前供三牲,诅咒你竟背盟誓。

倘若真是那鬼蜮,行径也就难猜测。可你却是有tou脸,行为表现没准则。我只能作这好歌,捱过不眠长反侧。

鉴赏

 旧说多从《mao序》之说,以为这当是“苏公刺暴公”之作。因为暴公为周天子卿士“而谮苏公,故苏公作是诗以绝之”那么,它该是一首上层同僚间的政治绝jiao诗了。

但从诗中内容看,似与苏、暴纠葛毫无联系。此诗一再chu现“胡逝我梁”之语。“梁”为古代筑堰捕鱼之所,《邶风·谷风》即有“毋逝我梁,毋发我笱”之诉,表明此乃家ting主妇执掌的职守,主人公当为女子,与“苏公”又有何涉?至于“伊谁云从?维暴之云”也与《卫风·氓》之指斥

热门小说推荐

最近更新小说