电脑版
首页

搜索 繁体

都人士(1/2)

本站新(短)域名:xiguashuwu.com

都人士

都人士,狐裘黄黄。其容不改,chu言有章。行归于周,万民所望。

都人士,台笠缁撮。彼君子女,绸直如发。我不见兮,我心不说。

彼都人士,充耳琇实。彼君子女,谓之尹吉。我不见兮,我心苑结。

彼都人士,垂带而厉。彼君子女,卷发如虿。我不见兮,言从之迈。

匪伊垂之,带则有余。匪伊卷之,发则有旟。我不见兮,云何盱矣。

注释

 ⑴缁撮:青布冠。

⑵绸:通“稠”如发:她们的tou发。如发,犹言“乃发”乃犹“其”

⑶说(yuè):同“悦”

⑷琇(xìu):一zhong宝石。

⑸尹吉:当时的两个大姓,犹晋时称王谢。

⑹苑(yun):一本作“菀”郁结。

⑺厉:带之垂者。

⑻虿(chài):蝎类的一zhong。长尾曰虿,短尾曰蝎。

⑼旟(yú):上扬。

⑽盱(xū):忧。

译文

那些京都的人士,狐pi袍子亮黄黄。他们容貌不曾改,说chu话来像文章。行为遵循西周礼,正是万民所希望。

那些京都的人士,tou上草笠青布冠。那些贵族妇女们,密直tou发垂两边。如今我都见不到,心里不快难开颜。

那些京都的人士,玉石坠子耳边加。那些贵族妇女们,姓尹姓吉名气大。如今我都见不到,心中不快好牵挂。

那些京都的人士,衣带下垂两边飘。那些贵族妇女们,卷发如蝎向上翘。如今我都见不到,但愿跟随一起跑。

不是他要把带垂,衣带本该有余长。不是她要把发卷,tou发本该向上扬。如今我都见不到,为之四顾心忧伤。

鉴赏

 《都人士》是一首伤离luan之作,《mao序》言:“周人刺衣服无常也。古者长民,衣服不贰,从容有常,以齐其民,则民德归壹。伤今不复见古人也。”诗旨已明,朱熹《诗集传》申述云:“luan离之后,人不复见昔日都邑之盛,人wu仪容之mei,而作此诗以叹惜之也。”由诗观之,概为平王东迁,周人思昔日繁盛,悼古伤今之作。

诗五章,每章六句。全诗皆用赋法,平淡的叙述中寄寓着nong1烈的gan情内容。

第一章开tou便以“彼都人士”仿佛是称呼又像是叙述的句子面对读者,同时jiao待了时间、地点、人wu。一

热门小说推荐

最近更新小说