本站新(短)域名:xiguashuwu.com
李白:长相思 其二
《长相思·其二》
作者:李白
日seyu尽huahan烟,月明yu素愁不眠。
赵瑟初停凤凰柱,蜀琴yu奏鸳鸯弦。
此曲有意无人传,愿随chun风寄燕然。
忆君迢迢隔青天,昔日横波目,今作liu泪泉。
不信妾断chang,归来看取明镜前。
【注解】:
1、赵瑟:相传古代赵国的人善弹瑟。瑟:弦乐qi。
2、凤凰柱:或是瑟柱上雕饰凤凰形状。
3、蜀琴句:旧注谓蜀琴与司ma相如琴挑故事有关。an:鲍照有“蜀琴chou白雪”句。
白居易也有“蜀琴安膝上,《周易》在床tou”句。李贺“吴丝蜀桐张高秋”王
琦注云:“蜀中桐木宜为乐qi,故曰蜀桐。”蜀桐实即蜀琴。似古人诗中常以蜀
琴喻佳琴,恐与司ma相如、卓文君事无关。鸳鸯弦也只是为了qiang对凤凰柱。
【韵译】:
夕yang西下暮se朦胧,huarui笼罩轻烟,
月华如练,我思念着情郎终夜不眠。
柱上雕饰凤凰的赵瑟,我刚刚停奏,
心想再弹奏蜀琴,又怕chu2动鸳鸯弦。
这饱han情意的曲调,可惜无人传递,
但愿它随着chun风,送到遥远的燕然。
忆情郎呵、情郎他迢迢隔在天那边,
当年递送秋波的双yan,
而今成了liu泪的源泉。
您若不信贱妾怀思肝changyu断,
请归来看看明镜前我的容颜!
【评析】:
这两首诗,都是诉述相思之苦。
其一,以秋声秋景起兴,写男思女。所思mei人,远在长安。天和地远,关山阻
遏,梦魂难越,见面为难。或以为此诗别有寄托,是诗人被迫离开长安后,对唐玄宗
的怀念。喻守真以为“不能说他别有寄托,完全咏的‘长相思’本意”此说有其dao
理。
其二,以chunhuachun风起兴,写女思男。望月怀思,抚琴寄情,忆君怀君,悱恻缠
绵。真有“人比黄hua瘦”之叹。
这两首诗,在《李太白诗集》中,一收卷三,一收卷六。所写时地迥异,格调也
截然不同,实为风maniu不相及。但蘅塘退士辑为先后,看起来似乎是一对男女,天各
一方,各抒相思之苦,其实不然。