繁体
本站新(短)域名:xiguashuwu.com
第八章 华生医生的第一份报告
从此以后,我要an照事情发生的前后,把放在我面前的桌子上的、我写给歇洛克·福尔mo斯先生的信件抄录下来。虽然其中一篇已经遗失,但我相信我现在所写的内容与事实绝无chu入。我对这些可悲的事件记忆得很清楚,可是这些信总还是能更准确地说明我当时的gan觉和怀疑的。
我亲爱的福尔mo斯:我以前发的信和电报,谅已使你及时地了解了在这个最荒凉的角落里所发生的一切。一个人在这里呆得愈久,沼地的神貌就会愈shen地渗入你的心灵,它是那样的广大,ju有那样可怕的魔力。只要你一到了沼地的中心,你就要看不到近代英国的丝毫的痕迹了:可是另一方面,你在这里到chu1都能看到史前人的房屋和劳动成果。在你散步的时候,四周都是这些被人遗忘的人们的房屋,还有他们的坟墓和cu大的石柱,这些石柱,可能就标明了他们的庙宇之所在。当你在斑驳的山坡上看到那些用灰se岩石建成的小屋的时候,你就会忘记你现在所chu1的年代了,如果你竟看到从低矮的门dong里爬chu一个shen披兽pi、mao发茸茸的人,将燧石箭tou的箭搭在弓弦上,你会gan到他的chu现比你本人在这里还要自然得多呢。奇怪的倒是在这一直都是最贫瘠的土地上,他们竟会住得那样稠密。我并不是个考古学家,可是我能想象得chu,他们都是些不喜争斗而受人蹂躏的zhong族,被迫接受了这块谁也不愿居住的地方。
显然,这些都是和你将我派来这里执行的任务毫无关系的东西,而且对你这样最讲求实际的人来说,可能会gan到很乏味。我还记得在谈到究竟是太yang围着地球转还是地球围太yang转这个问题的时候,你的那zhong漠不关心的态度。还是让我回到关于亨利·ba斯克维尔爵士的事情上来吧。
如果说你前些天没有收到任何报告的话,那是因为一直还没有发生过什么值得报告的重要情况。可是,后来发生了一件很惊人的事情,我现在就一五一十地向你报告吧。首先,我得使你对于整个情况中的其他一些有关的因素有个了解。
其中之一就是我很少谈到的沼地里的那个逃犯。现已完全可以相信,他已经跑了,这对在本区住得很分散的居民说来,是可以大大地松一口气了。从他逃跑以来已有两星期了,在这期间,没有人看见过他,也没有听到过关于他的消息。确实很难想象,他在这段时间内能始终jian持呆在沼地里。当然了,如果单就藏匿这个问题来看,他是毫无困难的,任何一所石tou小房都可以作为他的藏shen之所。可是除非他能捕杀沼地里的羊,否则他是什么吃的东西都没有的。因此我们就认为他已经逃走了,而那些住得边远的农民们也就可以睡得稍为安心些了。
我们这里一起住着四个shenqiang力壮的男人,因此我们还能很好地照顾自己。可是坦白地说,我一想起斯台普吞这一家来,心中就gan到不安。他们住的地方是一chu1方圆几英里之内孤立无援的所在,家中只有一个女仆、一个老男仆和他们兄妹二人,而这个哥哥也不是个很qiang壮的人。如果这个来自瑙亭山的逃犯一旦闯进门去的话,落在这样一个不要命的家伙手里,他们真会被弄得束手无策呢。亨利爵士和我都很关心他们的情况,并且还曾建议让ma夫波金斯到他们那边去睡,可是斯台普吞却不以为然。
事实上,咱们的朋友——这位准男爵,对我们的女邻居已开始表现chu相当大的兴趣来了。这本是不足为奇的事,对他这样一个好动的人来说,在这样一个孤寂的地方实在无聊得很,而她又是个很动人的mei女。在她shen上,有着一zhong热带的异国情调,这一特点和她哥哥的冷淡而不易动情形成了奇特的对比,但是,他也使人gan觉到在他的内心潜藏着烈火似的情gan。他肯定ju有左右她的力量,因为我曾看到,她在谈话的时候不断地望着他,好象她所说的话都需要征求他的同意似的。我相信他待她很好。他的两yan炯炯有神,嘴chun薄而jian定,这些特点往往显示着一zhong独断和可能是cu暴的xing格。我想你一定会gan到他是个很有趣的研究对象吧。
第一天他就来拜访了ba斯克维尔,第二天早晨,他又带领着我们两人去看据说是关于放dang的修果的那段传说的chu事地点。在沼地里走了好几英里才到,那个地方十分荒凉凄惨,很可能使人chu2景生情,编chu那个故事来。我们在两座luan石岗中间发现了一段短短的山沟,顺着这条山沟走过去,就到了一片开阔而多草的空地,到chu1都长着白棉草。