杜洛埃原来没有想到这一。
"我不会弹琴,"嘉莉鼓起勇气说。
赫斯渥来访时,她发现他在各方面比杜洛埃聪明。他对她表示的那份恭维,是每个女人都会赏识的。他并不吓得唯唯诺诺,也不太放肆大胆。他的最大魅力是殷勤周到。他的职业使他训练有素,善于讨好那些风得意的男
同胞,那些光顾他的酒店的商人和
等专业人员。那么,在遇到一个让他着迷的人
时,他当然会使
更
明的手段,博取好
。一个
貌女
,不
她有何
优
情
,总是激发他施展最大的魅力。他温和。宁静。自信,给人的印象是他只想为你效劳能
些什么令女士更
兴。
"你这儿该置一架钢琴才对,杜洛埃。"那天晚上赫斯渥朝嘉莉微微一笑,说,"这样你太太就可以弹弹琴了。"
"不错,我们该买一架,"他很乐意地说。
"没关系的,"杜洛埃看她的心思就说
:"他什么也不知
。你现在就算杜洛埃太太。"
他们这么安顿下来不久,有一天早上杜洛埃开:"听我说,嘉莉,我已请了我的朋友赫斯渥哪天晚到我们家来玩玩。"
"我们为什么不结婚呢?"想起他的海誓山盟,她不禁问。
在这灰气频穆漫寒冬,良心这隐秘的声音就越来越弱,越来越无力了。
"噢,他是费莫酒家的经理,人很不错。"
这思想斗争并非时时浮上心
。嘉莉并不是一个郁郁寡
的人,她也没有不达真理誓不罢休的决心。她在这个问题上左思右想,陷
了逻辑混
的迷
,实在找不到一条
路,于是她就
脆不去再想。
好一会儿,嘉莉到困惑。她想着杜洛埃的话,不知自己在这
情况下该如何自
。
事实上,她并不杜洛埃。她比他聪明,隐隐约约地,她已看
了他的缺
。如果不是这样的话,如果她不能对他有所评价和认识的话,她的境况还会糟糕一些,因为她会
上他。她会害怕得不到他的
,害怕失去他的
心,害怕被抛弃而无所归依。她会被这些担忧
得痛苦不堪。而现在,她的
情有
动摇不定。一开始她急于完全得到他,随后,就泰然
之,耐心等待了。她还不能确定,她究竟对他有什么看法,也不敢肯定自己到底想
些什么。
"这一不难学的,"赫斯渥回答
,"几星期下来你就能弹得很好了。"
"等我一月份从丹佛生意回来,我们就结婚。"
,风中似乎有什么东西引起人的惆怅。并非只有诗人。艺术家。或者情细腻的上
人
才
受到了这
愁思。连狗和普通人都受了
染。他们的
受和诗人一样
刻,只是他们无法像诗人一样表达自己的
觉。停在电线上的麻雀,躲在门
里的猫,还有负重跋涉的辕
,都
受到了悠长刺骨的冬的气息。世上万
,一切有生命的和没有生命的东西,都
切
受到这气息刺心
肺。要是没有那些
乐的炉火,没有以营利为目的的商业活动,没有
售
乐的游乐场所,要是没有那些在店堂内外照常展
的货
,没有街上那些
绿绿的招牌,没有熙熙攘攘的顾客,我们会迅速
受到冰冷的冬之手沉重地压在我们心上。碰到
雨天,太
不肯赐予我们那一份应得的光和
,这
日
是多么让人沮丧啊。我们对光和
的依赖,远远超
了常人的想象。我们只是一群由光和
育的昆虫,离开了光和
,我们就不复存在了。
在这事情上,杜洛埃也是很有一
的,只要他认为值得下一番功夫。但是他太自
自大,缺乏赫斯渥那份温文尔雅。他太轻浮快活,太
寻
作乐,又太自信了。他在勾引那些初
茅庐,缺乏
情经验的姑娘时往往成功。但是碰到稍有经验,情
雅的女
时,他就一筹莫展,不能得手了。在嘉莉
上,他看到的是后一类姑娘,而不是前者。事实上,机会自己送上门来,他太运气了。再过几年,筹嘉莉稍有一
阅历,生活上稍稍顺利一些,那他就别想接近她了。
他指的是某个产业。他曾经告诉她他有这份产业在手,需要他
心和整顿一番,以及诸如比类的事。不知怎么一来,这事儿牵制了他,使他不能随心所
,心安理得地解决个人问题了。
那天晚上,他保持着最佳神状态来助兴逗趣。他穿着一
特别考究的新衣服,领
这话在嘉莉听来,有轻率不
谅人。她看得
杜洛埃的情
不那么细腻。
嘉莉把这些话当作了希望的基础这对她良心来说是一安
,一
愉快的解决办法。一旦他们结了婚,她的错误就纠正了,她的行为也就无可非议了。
"是城里最好的酒家,是个级豪华的地方。"
"他是谁?"嘉莉疑虑地问。
杜洛埃在此期间的事行为堪称他那一类人的楷模。他带着她到
玩,在她
上
钱,甚至
门
生意也带上她。他在近
生意时,有时也会留她一个人在家过两三天。不过总的来说,他们经常在一起的。
"嗯,我们当然要结婚的,"他说,"等我那笔小买卖一脱手我们就结婚。"
"那酒家又是怎么一回事呢?"