电脑版
首页

搜索 繁体

第六章(4/6)

了这条花冈岩巷子样的断崖裂缝;他们又攀上去了,随后又遇着第三道,他们都站在一条无法攀登的墙脚边了,墙头上垂直地流出一道长到二十来公尺的清亮瀑布落到一个深潭里,这深潭是被瀑市冲出来的,很凌乱地藏在好些藤葛和树木中间。

断崖裂缝变成非常之窄的了,以至于两个人牵住手站着可以触得到两边的墙。他们只看得见头顶上的那一线天空;只听得见水的声响,可以说这地方是那些被拉丁诗人们用做藏匿古代仙女的无法寻觅的巢窟之一。所以在基督英看来,像是侵入了一个仙女的密室。

波尔·布来第尼一句话也不说。共忒朗嚷着:“哈!那大概真是漂亮的,若是有一个金黄头发和玫瑰脸儿的女人在这个潭里沐浴。”

他们都回来了。最初的两个石坎下去都是颇为容易的,但是最后那一个却使得基督英心慌,它很高、很陡,而且又没有明显的踏脚的地方。

布来第尼让自己的身子从石坎上滑下去,随后他伸长两只胳膊向着基督英说:“您跳罢。”

她没有敢跳。她并不害怕摔跤,但是害怕他,尤其害怕他那双眼睛。

他怀着一种饿虎式的渴望,怀着一种变成了猛恶的热情望着她;后来他向她伸长的那双手非常之强有力地吸引着她,以至于她陡然受到了恐慌,并且感到了一种疯狂的欲望,要大声叫唤,躲开,攀到笔陡的山上,来逃避这种无法抵抗的召唤。

她哥哥站在她后面,嚷着“你跳罢!”并且推着她。闭上了眼睛,她觉得自己正往下落,并且被一个柔和而有力的拥抱接住了自己,她在那种来不及细看的刹那间微妙地触着青年人的整个魁梧的身体,他那阵喘动的和温暖的鼻息拂到了她的脸上。

随后她站在地上了,她微笑着,现在她的恐怖过去了,共忒朗恰巧也下来了。

这一次的心情波动使她变成谨慎的了,她在好几天中间一直留心不和波尔单独待在一块儿,他现在如同寓言里那种绕着一只山羊行走的狼一样绕着基督英徘徊。

但是一次大规模游览已经决定了。他们必须带着食物搁在那辆六座四轮大篷车里,并且邀着阿立沃家姊妹俩同到答似纳小湖的边上,那个在倭韦尔尼当地称为笪似纳海子的边上吃晚饭,然后趁着月光在深夜回来。

他们在某一天的午后出发了,气候是很热的,烫人的日光把山上的花冈岩晒得像是炉子里的火砖一样烫人。

车子被三匹喘气而且浑身是汗的马用慢步拉着爬坡了;赶车的人低着头在座位上打盹;成群的绿色蜥蜴在大路边的石头上面跑着。发烧的空气仿佛充满着无数不可目睹和沉重的火星。这种空气有时像是凝固了的,有抵抗力的,厚密得不容易穿过去,有时略略动荡着,并且在游客们的脸上拂着一阵火热的微风,在长距离的松林中央,风里飘着温暖的树脂香气。

车子里谁也不说话,尾座上的三个女性,都在阳伞的粉红影子下面闭上了发眩的眼睛。侯爷和共忒朗头上都缚着一块手帕,正都睡得很熟;波尔望着基督英,她也从那闭上了的眼皮缝儿里向着他窥伺。

热门小说推荐

最近更新小说