她们说:“女应该举止端庄,为一
小事就大笑更是愚蠢。我这样说不是为了惹你们生气,而是为你们好。”
“既然有很多小鳕鱼,”唐吉诃德说“你们不如给我来份大鳕鱼,就好比八个雷阿尔的零币和一枚八雷阿尔的钱币,对我来说都一样。更何况小鳕鱼还好呢,就像犊比
好,羊羔比羊好一样。可是,不
怎样,得赶
拿来,这副甲胄又沉又累人,空肚
已经受不了啦。”
他答:“既然如此,‘
石为您床铺,不寐系您睡眠’。看来您可以下
了,您完全可以在寒舍一年不睡觉,何止一个晚上呢。”
他吩咐店主悉心照料他的,因为世界上所有吃草料的动
中数它最好。店主看了看
,觉得它完全不像唐吉诃德说的那么好,连一半都不及。把
安顿在
厩之后,店主又回来看唐吉诃德还有什么吩咐。这时两个女
正在帮唐吉诃德脱甲胄,他们已经言归于好。虽然她们脱掉了唐吉诃德的护
、护背,却脱不掉也不知
如何才能脱掉护
和破
盔,这些都用绿带
系住了,结
解不开,只能剪断带
。可是他无论如何也不同意。于是整个晚上,他一直带着
盔,那副
稽怪诞的样
就可想而知了。他想,那两个帮他脱甲胄的女
一定是城堡的贵小
或贵夫人,便也谈吐文雅起来,说:自古从无骑士,幸如唐吉诃德。
两位女不习惯听这
辞令,所以无言以对,只是问他是否想吃
什么。
纵然来自乡村,却得佳丽侍奉。
恰巧那天是星期五,整个客店里只有几份鱼,那鱼在卡斯
利亚叫腌鳕鱼,在安达卢西亚叫咸鳕鱼,有的地方叫鳕鱼
,有的地方叫小鳕鱼。她们问阁下能不能吃
小鳕鱼,没有别的鱼可吃。
唐吉诃德把客店看成城堡,把店主看成谦恭的城堡长官,回答说:“卡斯利亚诺①大人,我随便用什么东西都行,因为‘甲胄是我服饰,战斗乃我休憩②’…”
夫人侍候勇士,公主照料骏骑。
“哦,罗西南多,这是我的的名字,我的
女们。曼查的唐吉诃德是我的名字。我本来不想暴
我的名字,直到有一天,我为诸位效劳的事迹会告诉你们我是谁。就因为借助兰萨罗特岛①古老民谣来应景,我才让诸位提前知
了我的名字。不过,以后定会有机会听候阁下的吩咐。我的臂膀的力量将证明我为诸位效劳的愿望。”
店主听到称他为卡斯利亚诺,以为自己的样
像卡斯
利亚人。其实他是安达卢西亚人,是圣卢卡尔海滩那一带的人,论贼
不比那个卡科差,论调
也不比学生或侍童次。
客店门放了张桌
,那儿凉快。店主给他端来一份腌得不好、烹得极差的咸鱼,还有一块像他的盔甲那样又黑又脏的面包。他吃饭的样
真能当作大笑料。他吃饭时仍
着
盔,只是把护
罩掀了起来,因此,如果别人不把
放到他嘴里,光靠自己的手,他什么东西也吃不到嘴里。于是一位女
给他喂
。但喂
还是不行。多亏店主
通了一节芦竹,一
放
他嘴里,从另一
把酒
去。他耐心地吃喝,只求不要把
盔的带
断。这时,一位劁猪人恰巧来到客店。他一到就
了四五声芦笛,这一下唐吉诃德更确定他是在一个著名城堡里了,音乐是为他而奏的,还认定小鳕鱼就是大鳕鱼,面包是
白面的,风尘女是贵夫人,店主是城堡长官,由此断定他决心
征完全正确。不过,今他沮丧的是他还没有被封为骑士。他觉得没有骑士称号就不能合法从事任何征险活动。
“随便什么吧,”唐吉诃德说“因为我觉得我该吃东西了。”
说有,店主来扶唐吉诃德下。唐吉诃德很困难、很吃力地下了
。他已经一整天未
了。
①北大西洋加那利群岛最东端的岛,属西班牙的拉斯帕尔斯省。上面引的诗模仿了兰萨罗特岛的民谣。
②此唐吉诃德和下面店主均引用了一首古谣:“甲胄是我服饰,/战斗乃我休憩,/
石为我床铺,/不寐系我睡眠。”
两个女听了更是迷惑不解,再看我们这位骑士的模样,愈发笑得厉害,唐吉诃德却生气了。如果不是这个时候店主走
来,事情就闹大了。店主很胖,所以很和气。看到这个人的反常样
,
备的胫甲、长镫、长矛、
盾和
甲也都各式不一,店主并不像两个女
那么开心。可是他害怕那堆家伙,决定还是跟唐吉诃德客客气气地说话。他说:“骑士大人,您若是找住
,这里什么都富余,就是缺少一张床。”
①“卡斯利亚诺”有多
义,可以理解为城堡长官,也可以是卡斯
利亚人。此
唐吉诃德是指城堡长官。