本站新(短)域名:xiguashuwu.com
下卷 第三章 唐吉诃德、桑乔与参孙
唐吉诃德在等待卡拉斯科这段时间里一直在仔细思考。他想问问这位学士,桑乔说的那本书里究竟写了自己什么。他不能相信真有这本书,因为自己杀敌剑上的血迹尚未干,难dao就有人把他的高尚的骑士行为写到书里去了?尽guan如此,他还是想象有某位文人,不guan是朋友还是对tou,通过魔法把他的事写到书里去了。如果是朋友这样zuo,那是为了扩大他的影响,把他的事迹突chu到比最杰chu的游侠骑士还要突chu的地步。如果是对touzuo的,那就是为了把他贬低到比有文字记载的最下贱的侍从还要下贱的地步。因为他心里明白,书上从来不写侍从的事迹。不过,假如确有么一本书,既然是写游侠骑士的,就一定是宏篇ju著,洋洋万言,写得高雅优mei而又真实。这么一想,他又有点放心了。可是,想到作者是mo尔人,因为那个人的名字叫锡德,唐吉诃德又不放心了。mo尔人从来都是招摇撞骗,而且诡计多端。他最担心的就是书里谈到他同托博索的杜尔西内亚的爱情时会有不得ti的地方,这样会造成人们对他的贞洁的杜尔西内亚夫人的蔑视和伤害。他希望书里写自己对杜尔西内亚始终忠诚而又尊敬,克制了自己的本能冲动,鄙视女王、王后和各zhongshen份的mei女。他正在山南海北地luan想着,桑乔和卡拉斯科来了。唐吉诃德非常客气地接待了卡拉斯科。
这个学士虽然叫参孙,个子却并不很大。他面se苍白,可tou脑很灵活。他二十四岁,圆脸庞,塌鼻子,大嘴ba,一看就是个心术不正、爱开玩笑的人。果然,他一见到唐吉诃德,就跪了下来,说dao:“请您把高贵的手伸chu来,曼查的唐吉诃德大人。虽然我的级别只有初级四等,我凭这件圣彼得袍发誓,您是这世界上空前绝后的著名游侠骑士。多亏锡德·哈迈德·贝nen赫利写下了这bu记录您的英勇事迹的小说,多亏有心人又把它从阿拉伯语翻译成我们大众的西班牙语,才让大家都欣赏到这bu小说。”
唐吉诃德扶他站起来,说dao:“看来真有一bu写我的小说,而且是一位mo尔文人写的!”
“千真万确,大人,”参孙说“而且据我估计,现在至少已经印了一万二千册。不信,在putao牙、basai罗那和balun西亚都印了。据说在安特卫普也在印呢。我估计无论什么国家、什么语言,都会chu版这bu小说的译本。”
“在能够让品德高尚、成就突chu的人高兴的事情中,”唐吉诃德说“有一件就是他的mei名能够以各zhong语言印成书在人们中liu传。但我说的是mei名,如果相反,那就还不如死了呢。”
“若论mei名,”学士说“您已经超过了所有游侠骑士。现在,mo尔人已经使用他们的语言,而基督徒们也用自己的语言,向我们极其bi1真地描述了您的洒脱形象。您临危不惧,吃苦耐劳,忍受了各zhong痛苦,此外,您还在同托博索的唐娜杜尔西内亚夫人的jing1神恋爱中保持了自己的忠贞。”
“我从没听说过什么唐娜杜尔西内亚夫人,”桑乔这时说“我只听过称她为托博索的杜尔西内亚夫人。小说里这点写错了。”
“这不是什么大错。”卡拉斯科说。
“的确不是大错,”唐吉诃德说“不过请你告诉我,学士大人,人们最称赞的是这bu小说里的哪些事迹呢?”
“每个人的口味不同,所以意见也就不同。”学士答dao“有些人最喜huan大战风车的事,也就是您觉得是长臂ju人的那些东西;另外一些人爱看砑布机的事;这个人觉得描写两支军队那段好,不过那两支军队后来似乎变成了两群羊;那个人推崇碰到送往sai哥维亚的尸ti那一节;也有人说释放划船苦役犯那段最jing1彩;还有人说这些都不如您遇到两个贝尼托ju人,又同勇敢的比斯开人搏斗那一段。”
“告诉我,学士大人,”桑乔又cha嘴dao“我们的好ma罗西南多癞蛤蟆想吃天鹅rou,于是我们同杨瓜斯人遭遇的那段有吗?”
“那位文人无一遗漏地全都写下来了,”参孙说“面面俱到,连好心的桑乔在被单里飞腾的事也有。”
“我没有在被单里飞腾,”桑乔说“我只是在空中飞腾,不guan我愿意不愿意。”
“我觉得,”唐吉诃德说“在世界人类历史中恐怕没有哪一段不带有波