电脑版
首页

搜索 繁体

xia卷第四十章与这个难忘的故事和奇(1/2)

本站新(短)域名:xiguashuwu.com

下卷 第四十章 与这个难忘的故事和

所有喜huan这个故事的人真应该gan谢原作者锡德·哈迈德,他事无ju细地向我们介绍了故事的每一个细节。他向我们刻画了人wu的思想,揭示了人wu的想象力,daochu了隐情,解开了疑团,分析了情节,总之,把人们想知dao的每一点细微的东西都zuo了jiao代。噢,杰chu的作者!幸运的唐吉诃德!大chu风tou的杜尔西内亚!hua稽的桑乔·潘萨!这些人一个个都将千秋万代地为生活带来笑谈。

故事说,桑乔看见忧伤妇人昏了过去,就说:“我凭着一个正直人的信仰,凭着潘萨家族的历代祖先发誓,这zhong事我从未听过也从未见过,我的主人也从没有对我讲过,甚至他连想也没有想到过会有这zhong事。见你的鬼去吧,你这个魔法师ju人ma兰布鲁诺!你除了让她们满脸长满胡须外,就没有别的办法来惩治这些娘儿们吗?怎么搞的!你把她们的下半个鼻子割掉岂不更好?尽guan以后她们说起话来会瓮声瓮气,可那对她们岂不是更合适吗?我敢打赌,她们连剃胡须的钱也没有。”

“是的,大人,”一个女仆说“我们没钱剃胡须,所以我们有的人采用了一个省钱的办法,把膏药贴在脸上,然后猛地揭下来,这样脸上就像磨盘一样平hua了。虽然在坎达亚专有女人挨家串hu为人去汗mao、纹眉mao或者兜售妇女化妆品,可是我们从来不让她们进门,因为这zhong人以前都是卖shen的,现在又来拉pi条。如果唐吉诃德大人不能帮助我们,我们就得带着胡子进坟墓了。”

“我若是不能帮助你们,”唐吉诃德说“我就到mo尔人那儿去把我的胡子揪掉。”

此时“三摆裙夫人”也苏醒过来,说dao:“英勇的骑士,我在昏迷中听到了你的诺言,于是我就苏醒过来了。现在我再次请求你,著名的游侠骑士和战无不胜的大人,你一定不要食言啊。”

“我决不会食言,”唐吉诃德说“夫人,您看我现在应该怎么办呢?我现在随时听候您的吩咐。”

“现在的情况是,”忧伤妇人说“从这儿到坎达亚王国,如果从陆地走,距离有五千西里,多少不会相差两西里地;如果从空中走直线,就只有三千二百二十七西里。我还应该告诉你们,ma兰布鲁诺对我说,如果我有幸找到了能帮我解脱魔法的骑士,他就送给那位骑士一匹ma。那匹ma比租来的ma只好不坏,是英勇的彼雷斯夺回mei丽的ma加洛娜时骑的木ma。木ma靠额tou上的一个当辔tou用的销子cao2纵,飞起来特别轻盈,像是见了鬼。an照以前的传说,这匹ma是魔法师梅尔林组装的,后来借给了他的朋友彼雷斯。彼雷斯就骑着它到chu1周游,并且像刚才说的,骑着它夺回了mei丽的ma加洛娜。彼雷斯用ma的tunbu驮着ma加洛娜在空中飞行,当时看见他们的人无不目瞪口呆。梅尔林只把ma借给他喜huan的人或是能chu大价钱的人。自从伟大的彼雷斯那次骑ma之后到现在,我们还没听说有谁骑过那匹ma呢。ma兰布鲁诺靠他的手腕把ma弄了chu来,霸占了它,并且骑着它到chu1奔波。他去过世界上许多地方,今天在这儿,明天就到了法兰西,后天又到了波多西。妙就妙在这匹ma不吃不睡也不用ma蹄铁,没有翅膀却能疾步如飞,而且走得非常稳,骑ma的人可以手里平端满满一杯水,水一点儿也不会洒chu来。所以,mei人ma加洛娜骑上这匹ma时很高兴。”

桑乔这时说dao:“要说走得稳,还得数我那tou驴。它虽然不能在空中飞,只是在地上走,我却敢说世界上的任何ma都跑不过它。”

大家都笑了。忧伤妇人又接着说dao:“如果ma兰布鲁诺想结束我们的不幸,他就会在午夜之前把这匹ma送到我们面前,这是个信号。他若是把ma送来,我ma上就知dao我已经找到了我要找的骑士。”

“那匹ma能够载几个人?”桑乔问。

忧伤妇人回答dao:“两个人,一个骑在ma鞍上,另一人骑在鞍后。如果没有夺来的女人的话,两个人通常是一个骑士和一个侍从。”

“忧伤妇人,”桑乔说“我想知dao那匹ma叫什么名字?”

“它并不像贝来罗丰特的ma那样叫佩加索,”忧伤妇人说“也不像亚历山大的ma那样叫布sai法罗,不像疯狂的罗兰的ma那样叫布里利亚多罗,更不叫ba亚尔特,那是雷纳尔多斯·德蒙塔尔万的ma;它不像鲁赫罗的ma那样叫弗朗di诺,也不叫布特斯或佩里托亚,据说那是索尔的ma;它也不叫奥雷利亚,哥特人倒霉的末代国王罗德里戈就是骑着那匹ma参战,结果丧命亡国的。”

热门小说推荐

最近更新小说