全部家产都送给他!”
基督山向那惊恐万状的母亲示意请她不必担心然后他打开放在旁边的一个小箱子从箱子里抽出了一只波希米亚出产的玻璃瓶瓶子里装着一种红色的液体他把那种液体滴了一滴到那孩子的嘴唇上药水刚刚滴到嘴唇上那孩子虽然脸色依旧很苍白却睁开了眼睛急切地向四周看了看。看到这种情形那母亲简直高兴得昏了。“我这是在什么地方呀?”她大声说道“谁使我们这样大难不死这样走运啊?”
“夫人”伯爵答道“我能把您从危难中救出来自觉极其荣幸您现在就在敝舍。”
“这件事都怪我的好奇心作恶”那贵妇人说道。“全巴黎的人都称赞腾格拉尔夫人的马长得漂亮而我也太傻了居然试试它们。”
“难道”伯爵故意装出很惊奇的神色大声说道“这两匹马是男爵夫人的?”
“是的阁下您认识她吧?”
“腾格拉尔夫人吗?我认识的现在对于您能脱险我的确更觉得高兴了我想不到您这次遭险竟是我无意中造成的。昨天我向男爵买了这两匹马但由于男爵夫人很后悔把它们卖掉所以我就冒昧地送还给了她算是我的一件礼物请她赏光收下。”
“咦那么说您就是基督山伯爵了爱米姆对我讲过许多关于您的事呢!”
“是的夫人。”伯爵说道。
“我是爱洛伊丝·维尔福夫人。”伯爵鞠了一躬看起来他象是第一次听到这个名字似的。“您的义举维尔福先生将会感激不尽的当他知道是您救了他妻子和孩子的性命他会多么地感谢您呀!真的要不是您那个勇敢的仆人及时赶来搭救这可爱的孩子和我必死无疑啦。”
“真的想到您刚才的危险我现在还有点后怕呢。”
“噢我希望您允许我适当地回报一下那个忠诚勇敢的人。”
“夫人”基督山答话“我求您别宠坏了阿里别给他太多的称赞和报酬。我不能让他养成每次出点力就希望能得到回报的这种习惯。阿里是我的奴隶他救了你们的性命只是在为我效劳而为我效劳是他的职责。”
“但他是冒着生命危险的呀!”维尔福夫人说道伯爵这种威严的态度给她留下了一个很深的印象。
“夫人他的生命不是他的的而是属于我的因为我曾亲自教过他的命。”维尔福夫人不出声了也许她在寻思为什么这个奇人初次见面就能给她留下这样深刻的一个印象。在这短暂的沉默期间基督山以一种极亲切的神色仔细地观察着那蜷伏在她怀里的孩子观察着他的体貌。那个孩子长得很瘦弱脸色特别苍白。头直而黑虽然曾烫过但还是鬈曲不起来有一大绺头从他那凸出的前额上挂下来直垂到他的肩头那一双充满了狡猾阴险和顽皮执拗的眼睛显得十分机灵活泼。他的嘴巴很宽大嘴唇极薄还没有恢复血色;从这孩子的脸上一眼就可以看出他的个性深沉而诡谲他的相貌很象是一个十三四岁的孩子而不象个八岁的孩子。他醒来的第一个动作是猛地一下子挣脱了他母亲的怀抱向伯爵装救命良药的那只小箱子冲过去然后在没得到任何人的许可下开始把药瓶的塞子一个个地拨出来这充分显示出他是一个从不受约束的、怪癖任性的、被宠坏了的孩子。