“您见过基督山先生了是不是?”
诺瓦埃用一
希望对方解释的目光望着他的儿媳妇。
“我要求您阁下”维尔福夫人继续说“因只有我一个人可以有资格这么因为只有我在这件事情上毫无私人的利害关系——我要求您赐回不是您的
因为那是她始终享有着的而是您的财产给您的孙女儿。”
“嗯男爵”他说“我总算来了自从我们的计划议定以后已经过去相当多的时间了可那些计划到现在还没有实行呢。”
“在您和他最近谈话的时候您说我对这件婚事的态度不够决好象把它淡忘了。”
然而腾格拉尔不仅不象尔
夫所期望的那样以
情的态度来接受这次求婚反而眉
皱仍然让伯爵站着不请他落座说:“伯爵阁下在我给您一个答复以前这件事情必须得考虑考虑。”
与维尔福先生家里解除婚约的同时基督山已去拜访过一次尔
夫伯爵;然后
尔
夫伯爵为了表示他对腾格拉尔的尊敬他穿上了中将制服挂上了他的全
勋章这样打扮好以后就吩咐人备上他最健壮的
匹赶到安顿大
路。腾格拉尔正
算他的月帐如果有人想在他
兴的时候去找他现在恰好不是最好的时机。一看到他的老朋友腾格拉尔就
他那
庄重的神气四平八稳地在他的安乐椅里摆好架
。
尔
夫平时十分骄矜拘执这一次却面带笑容以殷勤的态度向银行家问候;由于确信他的提议对方一定肯接受他就省去一切外
辞令开门见山地说起下文。
“阁下”维尔福夫人说。“我可以希望您符合我的要求吗?”
腾格拉尔觉得谈话继续这样行下去与他就不再有利了于是就改变
吻对
尔
夫说:“伯爵阁下您有权对我的
蓄表示吃惊——这一
我承认——而我向您保证我用这
态度对待您于我也觉得十分别扭。但相信我在我说那句话的时候我实在也是由于万不得已。”
诺瓦埃表示可以。
“伯爵阁下”银行家说“有些事情我们原以为是决定了但每天生的事使我们不得不随机应变。”
“考虑考虑!”尔
夫说愈加
到惊愕了“自从我们一开始谈起这桩婚事以来已经有八个年
了在这八年时间里您难
考虑得还不够吗?”
“难您这么快就改变了主意”
尔
夫又说“或者您是想让我再三向您恳求以我的屈辱来取乐吗?”
“我确实这么说过。”
“请原谅”尔
夫说“但我们是在演戏吗?”
“您指的是哪一件事情伯爵阁下?”腾格拉尔说好象他一直没猜将军话里的
义似的。
“我常常见到他”腾格拉尔直了
说。“他是我非常亲密的朋友。”
“这些话都听上去空空的我亲
的先生”
尔
夫说。“这些话也许可以让一个萍
相逢的朋友
到满足但
尔
夫伯爵却并不是一个萍
相逢的朋友。他以这样的
份去拜访另外一个人要求对方履行诺言的时候如果
腾格拉尔不作答。
“我不明白您的意思男爵阁下。”尔
夫说。
“是的因为很象在演戏我们把话说得更直截了当儿吧尽量互相了解对方的意思。”
“好吧我现在来了。您看我既没有淡忘也没有不决的意思因为我现在来提醒您的诺言了。”
“那么阁下”维尔福夫人又说“我就告退了我此时很激也很快活。”她向诺瓦
埃先生鞠躬告退。
第二天诺瓦埃先生派人去请公证人:把以前的那张遗嘱销毁重新另立一份在那份遗嘱里他把他的全
财产都遗赠给了瓦朗
娜条件是她永远不能离开他。于是大家都传说:维尔福小
本来就是圣·梅朗侯爵夫妇的继承人现在又获得了她祖父的
心将来每年可以得到一笔三十万里弗的收
。
尔
夫以为对方那
冷淡的态度是因为他自己不开
造成的而现在他说了这句话银行家的面孔一定会放松起来;然而恰好相反让他大
惊奇的是那张面孔竟然更加严肃无情了。
“啊!”尔
夫说“看来您是一个很讲究形式的人我亲
的先生您提醒我不应该免除古板的仪式。我请您原谅但因为我只有一个儿
而且又是我生平第一次打算给他娶亲所以我还是个学徒的生手好吧我愿意加以改
。”于是
尔
夫带着一个勉
的微笑站起
来向腾格拉尔
地鞠躬说:“男爵阁下我很荣幸地为我儿
阿尔贝·
尔
夫
爵来向您请求与欧
妮·腾格拉尔小
结亲。”
是反对的最初而谈这项婚约的时候本没有得到过我的同意或赞许。”
“那正是我所希望的。”
诺瓦埃的
光问那个请求是什么。
诺瓦埃的
光里
一
不信任的表情。他显然想了解这个请求的动机但并没有成功。
“我知您非常讨厌这门亲事现在它已经完结了我来向您提
一个维尔福先生或瓦朗
娜不好提
的请求。”
“我的意思是阁下——在最近这两星期里生了一些我料想不到的事情——”
“演戏?”