电脑版
首页

搜索 繁体

第一0七章狮基督山伯爵(2/3)

“那是什么?”安德烈问

安德烈已经拟定了一个相当狡猾的计划。那不幸的年轻人勇于攻防守时也厉害。他一生下来就与监

“啊!”安德烈大为动地说。

对于这次被召到会见室里安德烈本人并不象旁人那样惊奇。因为自从跨福斯监

安德烈转过去对他们眨眨睛用鼓起面颊噘起嘴声音。这举动在盗贼间抵得上一百句话。

“有人叫我。”安德烈说。看守只好放手。

为伍匮乏的生活他都经受过可是渐渐地他的天来了他忍受不了污秽、饥饿和褴褛的生活。正当他在这度日如年的境况中的时候有人来看了。安德烈觉得他的心因喜而狂着。检察官不会来得这样早

那善于心计的青年便保持着忍的沉默不象旁人那样到写信向人求援。“显然的”他对自己说“有一个有力的人保护着我所有的一切都向我证明了这一——突如其来的好运气困难轻而易举地被克服了一个即兴而来的父亲和一个送上门来的光辉的姓氏黄金雨般地落到我上我几乎要结上一门显赫的亲事。命中注定的一场波折和我那保护人的一时疏忽使我落到这个地步但我绝不会永远如此。当我堕渊的时候那个人又会伸手来把我救去的!我无须冒险采取卤莽的行动。如果卤莽行动也会使我的保护人疏远我。他有两办法可以把我从这困境里解救来——他可以用贿赂的方法为我设计一次神秘的逃要不他就用黄金收买我的法官。我暂且不说话也不作任何举动直到我确信他已完全抛弃我的时候那时——”

看守和一位上司商量了一会儿然后打开铁门领安德烈到二楼上的一个房间里。房间的墙上照例刷着石灰但在一个犯人看来它已经够漂亮了虽然它里面的全家当只包括一只火炉、一张床、一把椅和一张桌。贝尔图乔坐在椅上安德烈把他自己往床上一躺看守退了去。

“到会见室去!”同一个声音说。

“一让你搬到一个单间里去和我谈话的命令。”

“轻一!轻一!”安德烈说他知另一边会有人听的“看在上帝的面上别说得那么响!”

“你希望和我单独谈是吗?”贝尔图乔说。

“很好!”于是贝尔图乔从他的袋里摸一张纸向那个站在侧门窗外的看守招呼了一下。

“你!你!”那青年惊慌地四下张望。

“噢是的!”

“你看有人来看我了。啊我亲的先生您瞧着吧对待一个卡瓦尔康究竟是不能象对一个普通人一样的!”

到了会见室栅栏后面以后安德烈惊奇地张大了睛他看见的贝尔图乔先生那张郁而明的脸后者这时也带着戚然的目光凝视那铁栅那闩住的门以及那在对面栅栏后面晃动的人影。

“你不认识我了吗可怜的孩?”

掌的破鞋来殴打侮辱同伴另外一些囚犯建议用“钉包”——

于是安德烈象幽灵似的溜过天井冲栅门让他的伙伴们和那看守沉浸在惊讶里。

“噢!”安德烈喊兴得了起来。然后他心里思忖“还是那位无名的保护人的他没有忘记我。他要保密所以要找个单间谈话。我明白——贝尔图乔是我的保护人派来的。”

那又是他们的一消遣方法是用一块手帕包住沙泥、石和他们边所有的半便士的铜板用它来敲打那倒霉者的和肩有些人则说:“让我们用把那位漂亮先生一顿!”

“看!”他说。

“早安贝尼代托。”贝尔图乔用沉的声音说。

“贝尼代托!”

这是卡德罗斯教他的暗号。他立刻被认为是自己人了手帕包被摔掉了铁掌鞋回到了领者的脚上。有人说这位先生说得对他有权利随心所地打扮他们决不妨碍旁人的自由。平息下去了。看守对于这场面简直是惊诧他开始搜查安德烈的认为狮里的囚犯突然变得这样了驯服靠他个人目光的威慑是办不到的而是有别的理由。安德烈虽然抗议但并不抗拒。突然侧门外面传来一个声音。



医不会来得这样迟所以这一定是他所盼望的人来了。

热门小说推荐

最近更新小说