繁体
除了

陈列着一个用木框婊起来的菜单外,伊尔利餐厅并不刻意
任何广告来
引路人。
一分钟后,一大瓶冰呼呼装着
的玻璃瓶摆在我们面前,海奇开始变得
你们的小酒馆呢?你们供诚实中产阶级消费的餐厅呢?你们的路边小店呢?除了有钱人外,其他人怎么可能付得起,在
敦吃一顿好的呢?
我从来不知
甜瓜可用这
方式比喻,只好归罪于英国教育的不足。
“大瓶的吗?”服务生问。
“就这么说定,让我作东请你们吃饭,算
替英国人
饮
教育的贡献。”
我相信他
过,只是他没有告诉我除了丽波外任何一家餐厅的名字,而丽波餐厅是只有中了乐透大奖时才吃得起的餐厅。
这些小隔间已被一些穿着西装看来像从商的客人占满,他们得在两小时内快速吃完午餐然后赶回办公室。其余的客人,除了我们以外,大
分是法国人,都穿得比较随便。
所消费的费用。
我们被带
座时,海奇面带笑容,两手搓
,闻闻空气试图嗅
到底上的是什么菜。他说在另一家他喜
的餐厅,厨师准许他
厨房,闭起
睛,用鼻
选菜。
“如果你喜
的话,有两家餐厅可以享受到完全不同的乐趣,品质却一
也不逊
。”海奇说。
那么居于中间的呢?海奇望着两手之间的空白,嘴角下垂,表示失望的说:“两手之间是一片虚空,什么都没有。”
他摇动手掌,好像指
都被火烧上来了。“每天吃也吃不起,平常我喜
到比较便宜,或者较没有异国
彩的餐厅。”
海奇搅拌咖啡,考虑选择卡勒瓦多酒(CaIvados)或冰凉的亚维依蒙甘镇(Mangnin)的梨
酒时,我问他最喜
的餐厅。
轻快地走过来。

的
膛绣着UCI,A(柏克莱大学)的粉红字样。他带着一个购
篮及一个法国商人用来装文件和应急古龙
的上拉链手提包。
“对极了!比较法国式的餐厅,且
超所值。这类餐厅很多,给不同层次、不同需要的人,我
过研究。”海奇说。
他把购
篮
给她,问候伊尔利先生
可好,老板娘笑着回答:“好,还是老样
。”
“当然是丽波餐厅(LesBaux)。”他说:“不过太贵了!”
当然她会一起去,可惜的是海奇太太无法参加我们的盛宴,她得留在家里为孩
准备晚饭。
我很想反驳他,但苦于无可用之武
。
他在电话中大声
指
,并建议我们下午不要安排任何活动,吃过这顿他安排的午餐后,没有什么事比得上喝“消化酒”来得重要了!
“把它们洗
净、挖空,加上
酒和白兰地,放在冰箱冰镇24小时后,”海奇向我们保证说:“喝起来就像少女的红
。”
“有没有其他比较低廉的餐厅呢?”
这里和大多数的
级法国餐厅一样,单独来的客人和六人以上的团
都享有同等待遇,绝不会因为是一个人而被冷落安排到角落,反而会安排在靠窗的小隔间内。
“你太太会一起来吗?”
他又倒了一小
的卡勒瓦多酒“帮助消化,”他说,然后靠在椅背上。
“大瓶的!”海奇回答。
狭小的
,接着一条小小的走廊,餐厅就位于一段楼梯的平台上,一间铺满木板的房间,漆着亮丽的
彩,桌
间的距离宽大舒适。
他举
的问题正是我们问过自己无数次的问题。在英国选择
有限,仅限于小酒店,不然就是大餐厅——东西却少得可怜。最后我们只有放弃,屈服在叫贾士丁或
玛的迷人却蹩脚的服务生,所端上来的微波速
及放在礼篮中的餐桌酒。
他迈过广场朝我们走来,穿着一双黑
大球鞋及他最正式的运动服,
“我们今天要到共和街上的伊尔利(Hiely)餐厅。
尔-伊尔利先生是位非常有名的厨师,他从事这一行已有20至25年之久,他是个天才。
来的菜从不令人失望。”
我记得曾经被英国桑莫
(Samerset)的一家
级餐厅挡在门外,因为没打上领带,然而在法国就不曾碰上这
事。在这里,海奇
穿运动衣,一副刚从减
中心逃
来的模样,但却受到老板娘有如对待国王般的礼遇。
海奇满足愉快地把小甜瓜们放回篮
,言归正传谈到今天
来的目的。
他
了杯香摈酒,展示他刚刚在市场买的像苹果般大的小甜瓜。
他要我们在时钟广场前的一家咖啡馆碰面,到时他会透
是哪一家。
他将餐巾
脖
,和服务生低语说话。
海奇摇动他丰
的手指,再次
调“从不令人失望!”
“换句话说,比较法国式的餐厅。”我说。