繁体
在关于拜
的一篇杰
文章里,维尔曼先生重复了贝朗瑞的观
,他说:“《勒内》有几页无与
比的文字,的确,将这
政治特征表现得淋漓尽致。我不知
拜
是否对此
行了模仿,或者以天才的方式予以革新。”
在《殉
者》中,欧多尔从麦西尼亚
发去罗
:“我们的航程是漫长的,”他说“我们看见所有被寺庙和坟墓装
的岬角…我的年轻伴侣未听人讲过朱庇特的化
,对
前的遗址一无所知;而我曾经同先知坐在被毁灭的遗址上,而
比
告诉我科林斯的存在。”
在
维卢斯①写信给西
罗之后,英国诗人犹如法国散文家:这样完
的会见对于我特别荣耀,因为我在永恒的诗人之前到达那里,我们在那里有相同的记忆,我们在那里朝拜过同样的遗址。
多么伟大的天才。我坐在公墓的一棵榆树下;一八○七年,我刚从
勒斯坦回来时,拜
勋爵在那棵树下,写了下面的诗行:
“(从蓬
尔松)一直到贡堡,这个地区一片荒凉:并不比休
人②那里先
;在一个有人居住的地方,这是令人难以置信的;当地居民几乎同那里的土地一样
野,贡堡镇是人们看得到的最肮脏和最艰苦的地方之一:泥土的房
没有窗
,铺路的石
坑坑洼洼,走路绊脚,没有任何富裕生活的迹象。但是,那里有一座城堡,里面甚至住了人。城堡主人有相当
的神经,居然敢生活在污秽和穷困之中;城堡主人是德?夏多布里昂先生,此君何许人也?在这一堆惨不忍睹的贫困中,有一个漂亮的湖泊,湖泊周围是郁郁葱葱的树林。”
我刚才说的,关于《勒内》的作者和《恰尔德—哈罗尔德游记》的作者之间,在想象力和命运方面的相似之
,并不剥夺行
诗人的一
毫
。我的缪斯徒步,没有竖琴,能够奈何迪河①的背竖琴、有翅膀的缪斯吗?拜
勋爵,或者同我一样是他的世纪的孩
,像我和我们之前的歌德一样,将经历
情和苦难;或者我的
卢船的航程和灯光,在未曾探索的大海上,向阿尔必翁②的船只指明了
路。
在罗
的记述中,我和拜
勋爵也有共同之
:对于我,《殉
者》和我关于罗
乡村的信,由于猜到一位杰
天才的灵
而
有无可估量的价值。
将来,法国和英国两个新
派领袖的会见也许是一件引人注目的事情。他们有共同的基本看法,差不多相同的命运,如果不是共同的生活习惯的话:一位是英国贵族,一位是法国贵族;两位都曾经到东方旅行,一前一后,但两人从未见过面。不同之
,仅在于英国诗人的生活不像我的生活那样,我曾经卷
一些重大事件。
在我之后,拜
勋爵去朝拜希腊遗址:在《恰尔德—哈罗尔德游记》中,他似乎用他自己的颜
化了《从
黎到耶路撒冷纪行》的描写。在我的朝觐的开
,我再现德?儒安维尔老爷同他的城堡告别;拜
也向他的哥特式住宅告别。
②北
印第安的一族。
Sweptbythebreezethatfunsthycloudlesssky
无论怎样得
的才
,都有忌讳和疑心:他要保留权杖,怕有人来分享,因为将他与别人对比而
到愤慨。因此,另一位上等才
在一
名为《关于文学》的作品中避开我的姓名。多
①
维卢斯(Sulppcius,约三六三—约四二○):
卢人,早期基督教虔修士,历史权威,最著名的著作是《圣
丁传》。
拜
勋爵的最早一批翻译者、评论家和赞
者,对于《恰尔德—哈罗尔德游记》的作者可能读过我的作品避而不谈;他们也许认为这样
会损害他的才能。现在,狂
平静了一
,人们不像过去那样拒绝给予我这
荣誉。我们的不朽歌手②,在他的歌集的最后一卷曾经写
:“在前面一段里,我讲过法兰西应该
谢德?夏多布里昂先生的诗才。我不害怕这句话遭到新诗派反对,它是在鹰的翅膀下诞生的,自然以这样的来源为荣。《基督教真谛》的作者在国外同样有影响,也许应该说句公
话,承认《恰尔德—哈罗尔德游记》的作者和勒内是一家人。”
在我度过童年的地方,微风
拂着光秃秃的树枝,而晴空万里,空气清新!我如今独自在那儿踯躅,而过去我常常同我
的人脚踩你柔
的青草;当命运使
中洋溢的
情变得冰凉,当它使忧愁和激情平息…过去,我的心在这儿
动,将来也许在此休憩。在这片我的希望苏醒之地,我能够
梦乡吗?脚踏我过去走过的土地…被我年轻时的朋友哀悼,被今天的世界忘记!
这位德?夏多布里昂先生是我父亲;在脾气暴躁的农学家
中,如此丑陋的偏僻角落仍然不失为
贵和
丽的住所,虽然
暗和肃穆。至于我,一条在
陋的塔楼脚下开始攀登的藤蔓,只关心考察我们的收成的扬格先生会看见我吗?
②指法国民间诗人贝朗瑞(Berangn,一七八○—一七一一)。
①迪河(Dee):苏格兰的一条河
。
在一八二二年写的这些文字之外,请允许我再加上一八一四年和一八四○年写的内容:这样,关于拜
的文章就
完了;人们在读了我经过威尼斯时关于这位伟大诗人所讲的话之后,这篇文章就全面了。
②阿尔必翁(Albion):大不列颠旧称。
而我将写
:你好,古老的榆树!幼年时代的拜
曾在这里沉湎于童年的幻想,而我在你的荫蔽下幻想勒内;以后,诗人到这里来构想《恰尔德—哈罗尔德游记》!拜
要求他童年时代嬉戏的墓地,给他留下一个朴实无华的墓
:他的荣耀不会让他实现这个无法实现的请求。现在的拜
与过去的拜
不可同日而语;在威尼斯,我到
看见他的
影。几年之后,在这座我过去到
看见他的名字的城市里,我看见他的名字被抹掉,不留痕迹。丽都岛的回声不再重复他的姓名,威尼斯人不知他为何许人。对于他们,拜
勋爵已经完全死去;他们不再听见他的
嘶鸣。
敦的情形也一样,他已被人遗忘。这就是我们的命运。
而且,相同
质的两个
脑很可能有相同的想法,而别人不能指责他们曾经卑屈地走同样的
路。利用外国语言表达的观念和形象是允许的,为的是丰富我们自己的语言:这是任何世纪、任何时代都见过的事情。我首先承认,在青年时代,《奥西昂歌谣》、《维特》、《一个孤独的散步者的遐想》、《自然论》,同我的想法是亲近的;但是,我丝毫没有隐瞒我喜
的作品给我带来的快乐。
①扬格的作品《法国游记》
版于一七九○年到一七九四年。
如果在《恰尔德—哈罗尔德游记》里面,以不同名字(康拉德、拉雷、曼弗雷德、勒吉阿乌尔)登台的那个独特人

的确有勒内的些许影
;如果拜
公爵偶然让我生活在他的生命之中,他难
会如此懦弱,竟然从不提及我的名字?我难
是一个被人否认的父亲,当人们已经功成名就的时候?拜
提到过几乎所有他同时代的法国作家,他怎么能够完全无视我呢?当英国和法国报纸在他
边围绕我的作品
行了二十年争论的时候,当New-Times(《新时报》)将《基督教真谛》的作者和《恰尔德—哈罗尔德游记》的作者
行对比的时候,他难
从来没有听人谈到过我吗?
Spotofmyyouth!whosehoarybranchessigh,
如果说我经过哈罗的时候,不知
童年的拜
在那里生活,路过贡堡的英国人也不曾想过,一个在这些树林中长大的野孩
将来会留下几许痕迹。旅行家阿尔
尔?扬格曾经路过贡堡镇,写
①: