电脑版
首页

搜索 繁体

第16节(2/10)

在关于拜的一篇杰文章里,维尔曼先生重复了贝朗瑞的观,他说:“《勒内》有几页无与比的文字,的确,将这政治特征表现得淋漓尽致。我不知是否对此行了模仿,或者以天才的方式予以革新。”

在《殉者》中,欧多尔从麦西尼亚发去罗:“我们的航程是漫长的,”他说“我们看见所有被寺庙和坟墓装的岬角…我的年轻伴侣未听人讲过朱庇特的化,对前的遗址一无所知;而我曾经同先知坐在被毁灭的遗址上,而告诉我科林斯的存在。”

维卢斯①写信给西罗之后,英国诗人犹如法国散文家:这样完的会见对于我特别荣耀,因为我在永恒的诗人之前到达那里,我们在那里有相同的记忆,我们在那里朝拜过同样的遗址。

多么伟大的天才。我坐在公墓的一棵榆树下;一八○七年,我刚从勒斯坦回来时,拜勋爵在那棵树下,写了下面的诗行:

“(从蓬尔松)一直到贡堡,这个地区一片荒凉:并不比休人②那里先;在一个有人居住的地方,这是令人难以置信的;当地居民几乎同那里的土地一样野,贡堡镇是人们看得到的最肮脏和最艰苦的地方之一:泥土的房没有窗,铺路的石坑坑洼洼,走路绊脚,没有任何富裕生活的迹象。但是,那里有一座城堡,里面甚至住了人。城堡主人有相当的神经,居然敢生活在污秽和穷困之中;城堡主人是德?夏多布里昂先生,此君何许人也?在这一堆惨不忍睹的贫困中,有一个漂亮的湖泊,湖泊周围是郁郁葱葱的树林。”

我刚才说的,关于《勒内》的作者和《恰尔德—哈罗尔德游记》的作者之间,在想象力和命运方面的相似之,并不剥夺行诗人的一。我的缪斯徒步,没有竖琴,能够奈何迪河①的背竖琴、有翅膀的缪斯吗?拜勋爵,或者同我一样是他的世纪的孩,像我和我们之前的歌德一样,将经历情和苦难;或者我的卢船的航程和灯光,在未曾探索的大海上,向阿尔必翁②的船只指明了路。

在罗的记述中,我和拜勋爵也有共同之:对于我,《殉者》和我关于罗乡村的信,由于猜到一位杰天才的灵有无可估量的价值。

将来,法国和英国两个新派领袖的会见也许是一件引人注目的事情。他们有共同的基本看法,差不多相同的命运,如果不是共同的生活习惯的话:一位是英国贵族,一位是法国贵族;两位都曾经到东方旅行,一前一后,但两人从未见过面。不同之,仅在于英国诗人的生活不像我的生活那样,我曾经卷一些重大事件。

在我之后,拜勋爵去朝拜希腊遗址:在《恰尔德—哈罗尔德游记》中,他似乎用他自己的颜化了《从黎到耶路撒冷纪行》的描写。在我的朝觐的开,我再现德?儒安维尔老爷同他的城堡告别;拜也向他的哥特式住宅告别。

②北印第安的一族。

Sweptbythebreezethatfunsthycloudlesssky

无论怎样得的才,都有忌讳和疑心:他要保留权杖,怕有人来分享,因为将他与别人对比而到愤慨。因此,另一位上等才在一名为《关于文学》的作品中避开我的姓名。多

维卢斯(Sulppcius,约三六三—约四二○):卢人,早期基督教虔修士,历史权威,最著名的著作是《圣丁传》。

勋爵的最早一批翻译者、评论家和赞者,对于《恰尔德—哈罗尔德游记》的作者可能读过我的作品避而不谈;他们也许认为这样会损害他的才能。现在,狂平静了一,人们不像过去那样拒绝给予我这荣誉。我们的不朽歌手②,在他的歌集的最后一卷曾经写:“在前面一段里,我讲过法兰西应该谢德?夏多布里昂先生的诗才。我不害怕这句话遭到新诗派反对,它是在鹰的翅膀下诞生的,自然以这样的来源为荣。《基督教真谛》的作者在国外同样有影响,也许应该说句公话,承认《恰尔德—哈罗尔德游记》的作者和勒内是一家人。”

在我度过童年的地方,微风拂着光秃秃的树枝,而晴空万里,空气清新!我如今独自在那儿踯躅,而过去我常常同我的人脚踩你柔的青草;当命运使中洋溢的情变得冰凉,当它使忧愁和激情平息…过去,我的心在这儿动,将来也许在此休憩。在这片我的希望苏醒之地,我能够梦乡吗?脚踏我过去走过的土地…被我年轻时的朋友哀悼,被今天的世界忘记!

这位德?夏多布里昂先生是我父亲;在脾气暴躁的农学家中,如此丑陋的偏僻角落仍然不失为贵和丽的住所,虽然暗和肃穆。至于我,一条在陋的塔楼脚下开始攀登的藤蔓,只关心考察我们的收成的扬格先生会看见我吗?

②指法国民间诗人贝朗瑞(Berangn,一七八○—一七一一)。

①迪河(Dee):苏格兰的一条河

在一八二二年写的这些文字之外,请允许我再加上一八一四年和一八四○年写的内容:这样,关于拜的文章就完了;人们在读了我经过威尼斯时关于这位伟大诗人所讲的话之后,这篇文章就全面了。

②阿尔必翁(Albion):大不列颠旧称。

而我将写:你好,古老的榆树!幼年时代的拜曾在这里沉湎于童年的幻想,而我在你的荫蔽下幻想勒内;以后,诗人到这里来构想《恰尔德—哈罗尔德游记》!拜要求他童年时代嬉戏的墓地,给他留下一个朴实无华的墓:他的荣耀不会让他实现这个无法实现的请求。现在的拜与过去的拜不可同日而语;在威尼斯,我到看见他的影。几年之后,在这座我过去到看见他的名字的城市里,我看见他的名字被抹掉,不留痕迹。丽都岛的回声不再重复他的姓名,威尼斯人不知他为何许人。对于他们,拜勋爵已经完全死去;他们不再听见他的嘶鸣。敦的情形也一样,他已被人遗忘。这就是我们的命运。

而且,相同质的两个脑很可能有相同的想法,而别人不能指责他们曾经卑屈地走同样的路。利用外国语言表达的观念和形象是允许的,为的是丰富我们自己的语言:这是任何世纪、任何时代都见过的事情。我首先承认,在青年时代,《奥西昂歌谣》、《维特》、《一个孤独的散步者的遐想》、《自然论》,同我的想法是亲近的;但是,我丝毫没有隐瞒我喜的作品给我带来的快乐。

①扬格的作品《法国游记》版于一七九○年到一七九四年。

如果在《恰尔德—哈罗尔德游记》里面,以不同名字(康拉德、拉雷、曼弗雷德、勒吉阿乌尔)登台的那个独特人的确有勒内的些许影;如果拜公爵偶然让我生活在他的生命之中,他难会如此懦弱,竟然从不提及我的名字?我难是一个被人否认的父亲,当人们已经功成名就的时候?拜提到过几乎所有他同时代的法国作家,他怎么能够完全无视我呢?当英国和法国报纸在他边围绕我的作品行了二十年争论的时候,当New-Times(《新时报》)将《基督教真谛》的作者和《恰尔德—哈罗尔德游记》的作者行对比的时候,他难从来没有听人谈到过我吗?

Spotofmyyouth!whosehoarybranchessigh,

如果说我经过哈罗的时候,不知童年的拜在那里生活,路过贡堡的英国人也不曾想过,一个在这些树林中长大的野孩将来会留下几许痕迹。旅行家阿尔尔?扬格曾经路过贡堡镇,写①:

热门小说推荐

最近更新小说