繁体
“萝丝玛丽?”又是沉默,他
睛盯着一个摆有法国劣质酒的架
——上面有一瓶瓶的奥特酒、圣詹姆斯朗姆酒、玛丽-布里沙酒、桔味潘趣酒、费纳-布朗卡酒、罗歇樱桃酒及阿玛纳克烧酒。
噢,就我自己呷
“你一个人吗?”——
尔兰疑为病理学家斯托克斯(W.Sickes,1804-1878)两人共同阐明此症病理。
“那正是我所关心的。我愿意现在跟你在一起。”
“我可没有心烦意
,”他不以为然“亲
的,除非你累了,否则我们
什么吧、或者我们去南方玩上一个星期,我想我们为什么不去看看布歇,这总比胡思
想——”
“哦,我只在那边呆了一会儿,真抱歉。”一阵沉默。
“你不是中年人,迪克——你是世界上最年轻的人。”
“你有什么特别的计划吗?”他问“你想不想
什么静静心——先在旅馆吃晚餐,再去看场戏?”
我放下窗帘你不介意吧?
我为了你
六
钟,迪克给尼科尔打电话。
你为了我
“萝丝玛丽?”
“我是迪克——我必须打电话给你。”
“这是不可能的。”他自产自语。一转
他已走上大街,大步走向或者说离开米特。他手呗依旧拎着小公文包,他抓着有金扶手的手杖就像是抓着一把剑,
迪克这可是说错了话,他此言未了便被尼科尔打断。
“你看呢?你想要
什么,我都愿意。刚才我给萝丝玛丽打电话,她在自己的房间里吃饭。我想这使我们大家都心烦意
了,是吧?”
①
黎城西的一
公园。
她停了一会——随后鼓起勇气,用跟他的
情相吻合的语气说:“我很
兴你打电话给我。”
“——我只见了他一会儿,但我觉得他模样英俊极了,我
上了他(当然,我最
迪克,但你知
我的心思),他真的就要导演这
电影了,他
上就动
去好莱坞,我想我们也应该走了。科利斯-克莱也在这儿。我一直喜
他,但因为
弗我不常见到他。
弗夫妇确实非常
,大概是我见过的最有教养的人了。我今天觉得不大舒服,我在吃药,尽
不见得有这个必要;我不打算把发生的事统统告诉你,等到见面时再说!所以,你见信后请来电,来电,来电!是你到北方来呢,还是我同
弗夫妇去南方?”
她同意去看戏,这是他们俩的一个惯例,也就是说,他们从不
得心力
瘁。他们发觉这么
总的来说,可以使白天过得更愉快,晚上安排得更有条理有时,他们的
力难免委靡,他们就归因于别人的消沉和懈怠。如此
面的一对恐怕只有在
黎才能见到,他们走
旅馆前,轻轻敲了敲萝丝玛丽的房门,没有反应,估计她睡觉了,于是他们就步
温馨的熙熙攘攘的
黎之夜,在富凯酒吧的暗影里啜饮着味
思酒和苦啤酒。
这是她在旅馆的房间,她躺在一架电话机旁,她
边响着一首小曲的靡靡之音——
“听着,我现在时时都在想着你。要是一个女孩
搅得一个中年男
心神不定——事情就糟了。”
他依稀记得她黝黑的
肤上扑着香粉——当他吻她的面颊,她的鬓角
汗津津的。在他自己的脸下面,是一张引人注目的苍白的脸和浑圆的肩膀。
“你认为我会跟谁在一起呢?”
“想玛丽亚-沃利斯的事、”
“我到电影厂去找你了——我现在在帕西,就在电影厂的对面。我原想我们可以到布洛涅树林①去转转。”——
“是我,迪克。”
萝丝玛丽回到书桌,写完给她母亲的一封信。
“胡思
想什么?”
两个人去喝茶
又是沉默,随后是一声叹息,她回答
“我希望你现在跟我在一起。”