繁体
我宛如
在天堂
他们向我讲述演员在生活中如何扮演角
,以及如何不去死记
背台词,而是在舞台上即兴发挥。你知
他的名字、他的
份,你去理解他,让他在舞台上照你所想的去说,去表现。这才是天赋之所在。
可能依然是那些多年不变的杂耍师、哑剧演员和杂技演员,不过没有关系。比起四季的变换和对昔日辉煌的空谈,这些要有意义得多。
毫无疑问,跟我自己的村
相比,这个镇
显然更大、更有趣。
话,抱怨我们这个家简直是“一团糟”然后,我又被送回了自己的房问。
我只是为了跟他们聊聊。
我没见过如此温顺可
的小猎犬。那些大狗在盯着我们看时,总是像狮
一般昏昏沉沉,而这些小狗完全不同。
我带着狂喜看完了他们的表演。我从没见过像这样的聪慧、
捷和活力。即使他们说话很快,令我无法完全理解,我还是挚
他们。
她从不告诉我为什么要
这些。但是,我心里明白她给予我的是什么。我把狗养大,训练它们,并以它们为基础建立了一座养狗场。
在古典意大利喜剧中,雷利欧应该是非常英俊的。如我之前所述,他是个情人,不
面
。如果他再有优雅的举止和贵族的气质,那更是锦上添
。因为那是角
的一
分。
这被称作喜剧之
华。
表演队结束了演
,收拾好观众给他们的礼
。我在小酒馆里晃来晃去,和他们每个人都喝上一杯,虽然我付不起那么多钱。
在接下来的一个月里,我的母亲又给我买了我平生第一把明火枪和我的第一匹好
。
我欣喜若狂。我
上了扮演伊莎贝拉的那个女孩
。我和演员们一起钻
四
车,检查所有的戏装和布景。当我们再次在酒吧痛饮的时候,他们让我
演伊莎贝拉年轻的情人——雷利欧。他们奋力鼓掌,说我有这个天赋,可以照他们的样
去演绎。
“我理解。”我辩解
。于是,我开始向她描述这个家的污秽与腐朽,并向她讲述,修
院是如何的整洁、
净,在那里,只要你下定决心去
一件事,你就一定能够成功。
这时,我的母亲来了。
他们还表演了所有的恶作剧。
剧团认为我对这所有的一切都颇有天分。他们立即着手对我
行培训,准备参加下一场演
。在开演的前一天,我在镇
周围走了走,宣传这
戏剧和我们的其他演
。
她默默地听着,并不争论。虽然那时的我还很年轻,但我知
她开始对我所说的不寻常的事情产生了兴趣。
拥有这些狗的我,成为了一个真正的猎手。十六岁那年,我开始在旷野上生活。
她说:“你并不理解什么是一团糟。可是,为什么你要用那个词呢?”
在收获的日
里,我整天都呆在教堂里,想打破我单调的生活。只要村
里有节日,我总是呆在教堂,贪婪地欣赏那些平日无法欣赏到的、打破常规的奇异景象。
我对这些男男女女有着不可名状的
。
一开始,我认为这些都是恭维。可是,从某
现实意义上来说,是不是恭维都无所谓了。
在那位贵族的建议下,我挑了一只公的、一只母的,把它们放在我膝盖上的篮
里,一路把它们带回家。
可是,在我十六岁那年,来了一群意大利的表演者。他们在刷了漆的四
车后面,架起一座我从未见过的极其
致的舞台。帕特罗、普契尼拉、年轻的恋人雷利欧和伊莎贝拉,以及老医生表演了古老的意大利喜剧。
第二天一早,她带我
门旅行。
我变得无足轻重。寂静得如死
一般的生活似乎把我推上绝境。
中午时分,我们骑
来到附近一位贵族的
大城堡。母亲和那位绅士领着我去养狗场,让我在一群新
生的猎犬中挑
最喜
的。
我兴奋极了,几乎不知
该作何选择。
可是在家里,我越发令人
痛。没人愿意听我说起修复
园、重建荒野或者不让佃农偷东西的事情。
第二天早晨,当四
车离开村
的时候,我也坐在里面。我藏在车
后面,带着我积攒下的几个
币和用毯
包着的一些衣服。我想成为一个演员。