德·玛瑞尼的林肯车停在那里还不到半个小时,我想他还在家里,跟踪也就从容不迫了。当我经过他的房时,从敞开的窗
里看到,仆人们正在以轻快的步
走动着,其中一个是克提斯。
终于,德·玛瑞尼不再给,走到了屋里。他
来时
发已经梳理好,脸上烟熏的污迹也已洗净,厚运动衫又搭到了胳膊上。他叫来了克提斯,又对另一个工人指示了一会,让他掌
这里。然后,他和克提斯上了林肯车,他坐在前面的位
上,却让这个年轻的黑人开车。
“弗来迪!我想让你认识一下拿最靓丽的女孩!”
我们很快便回到了海滨大上,我有意让我的别克和他的林肯之间隔了几辆车,但却始终让德·玛瑞尼保持在我的视线内。天已近黄昏,我们都打开了车灯。虽然已经五
多了,可是在柿比鳞次的商业区,商店依然营业。他找到一个地
把车停下了,我也把车
减速,找到一个车位停了下来。
一会儿,那辆黑的林肯轿车就转到了一条停车
上,在房
一边靠近车库大门的地方停了下来。克提斯从车上下来了,德·玛瑞尼也下来了,他没有等着司机绕过来为自己开门。这是一个多么奇怪的家伙呀!
我继续往山上开了一段,找到一个路转到另一街区,把车倒过来,停到路的对面,离德·玛瑞厄的房
有半个街区之遥。街
太窄了,我不得不把车停到人行
上。
我迅速地返回到我的别克车上,极快地来了一个反向转弯,跟着林肯轿车扬起的灰尘的痕迹前行。我看了看哈利先生开给我的德·玛瑞尼的财产清单,其中包括一家容院、一家
品杂货店和一
公寓住宅。我从中没有看
任何与养
场主有关的东西。还有一件令人困惑的事,即在海滨大
上有一个德·玛瑞尼公司的地址。
另一方面,他又蹲在地下,为了基督的缘故。和他的黑人工人团结一致。虽然我只是今天上午才来到拿
,我还是认为他的行为在这里是十分罕见的。
德·玛瑞尼并没有走旅馆,而是通过旅馆和临近建筑间的拱形过
,走到了椰
酒吧。这是一个建在沙滩上的随意的酒吧,撑着遮
伞的桌
散布在海边,海边停泊着早已收帆的小船,在波狼翻
的海中摇摆不停。这间酒吧的天
板就是沉思的、忧郁的天空。一些位
已经有客人了,但是我们的伯爵很快就被一个三十五岁左右,穿着漂亮的浅绿
大翻领上衣,
着暗绿
斑纹领带,
材圆胖,长着黑
发的
国家伙招呼过去了。
“不可能,”德
德·玛瑞尼的家使我想起了路易斯安娜州的某些建筑:大小适中,有上下两层,藤爬满了粉红的墙
。窗
上装着绿
的百叶窗,
台上安了纱窗,走廊正在
台下,外用楼梯在房
有车
的那一侧。德·玛瑞尼的
园在房
的左侧,和大多数邻居不一样,他的
园没有用石灰石筑墙.而是
着一排
的、修剪规整的矮树丛。
我从别克车里走了来,因为我看见德·玛瑞尼已从车里走
来了。他穿着咖啡
的运动夹克衫、浅咖啡
的长
,内衬
白
的衬衫,却没有扎领带,脚蹬一双白
和咖啡
相间的鞋,没有穿袜
。他的打扮帅极了。
如果德·玛瑞尼真是像欧克斯所描绘的那样,是一个婊养的废
,他怎么聚集起这么一大批令人难以置信的财产呢?当然,可能这是他妻
帮他
钱建立起来的。
声。至少这里没有沙滩上那些可恶的沙蝇的滋扰,这让我稍许欣。
车辙回到了东大路上,我看见林肯车向西转弯了。我的表告诉我已经四半了,所以德·玛瑞尼应该回家了。如果我研读拿
街
地图还算正确的话,我们应该是向他家开去。事实证明我的想法是正确的。林肯车转到了维多利亚大街上,这与我计算中的地址十分一致。大海在我们
后,我们正沿着一条修筑
的路往山
开去。路两旁的斜坡上,松树林立,颜
清淡的小房
掩映其间,房
的石
院墙上爬满了九重葛和爬山虎。路那一边生长着许多开
的树。
他信步向乔治王旅馆走去,在
满了迎风招展的旗帜的大门下,他停下了脚步,
燃了一支烟。我注意到临近的一家店铺上的二楼办公室写着:克里斯
房地产公司,一九二二年开办。一个能让你找到自我的小小世界。