他摇摇,温和地
了个手势,说:“你错了。我相信你说的—一我相信他们
了你说的这些,和你
了你说的这些,但派他们去的不是我。是你吗,哈罗德?”
我看着他们,大笑起来“演得真好,我好像没法不相信你们,真是一对模范市民!”
“他妈的,这是怎么…”
“迈尔,”我说“别对他使,否则我将把这里夷为平地。”
“另一个动作迅速,脸上有疤的小个,疤在左边脸颊,我想是在左边,他是个圆脸——现在他前额上被打
了一个
。”
“黑勒先生,你自己倒儿什么喝吧。”兰斯基
情地说。
“就是在尔的
和你在一起的那两个人。”
地眨着。他比我第一次见他时好像老了十岁,而那次不过就是不久前在西苑。他的肤极为松弛,脸上的赘
好似另一件皱
的西服。
那个鲁的家伙臂下夹着《圆圈》杂志走了
来,还东张西望着。
当我一只手对他举起了枪,另一只手把他的枪从腰里掏了来时,他才不吱声了。现在我腰里有两支三八
径的枪了。
我轻松地笑了“你相信吗?可能我形容得不够好,他们其中一个带着假发、蓄小胡,不过你现在可能认不
他了,他的一个耳朵被枪打掉,脸上又中了我的三、四记老拳。”
克里斯气愤异常,好像脸上被掴了一
掌“当然不是我!”
兰斯基往前坐了坐,神态还算理智。他没受惊吓,不像克里斯,
都要
了。“黑勒先生,为何我要置你于死地?至少在今晚之前,你没冒犯过我。”
“是哪两个人?”他地问。
“今晚你变得缺人手了,迈尔,”我说“你两个能的手下失踪了。”
兰斯基“我想我知
你说的这两个人是谁。”
“你应该知,因为今晚你派他们来
掉我。”
我说:“我想和你有关系。我认为哈罗德在这里请求你派两个全副武装的杀手——当然他们现在已经亡故了——去威胁哈利改变主意,不再反对你在哈
开赌博娱乐城。可是欧克斯是个掘老
儿,他打斗起来,丧了命——然后你的两名手下又把现场
成宗教杀人仪式,混
事实。”
他探脑袋,对门
那个保镖说:“老板要见你。”
“那你自便。我很失望,你竟然认为你得走这么远来看我。如果你想来,一个电话就行。”
那个保镖。
“他疯了,”克里斯说“他
持把哈利的死因归咎于我!”
我站在他们中间,兰斯基在左边,克里斯在右边。兰斯基很明显没带家伙,克里斯
则压
儿不是使家伙的人。
“让你在大厅的那个朋友也来,”我对保镖说“告诉他黑勒先生想和他谈谈。”
“我和哈利先生的死可毫无关联。”兰斯基地说。
他那双原本就很大的黑睛睁得更大了,那张难看的脸摆
事不关己的表情。
“你错了。他们周末放假,没来这里。”
“到厕所去,”我挥动着我的手枪“上坐下…”
我把他们反锁在里面,外面用一只椅抵住了门。
他了
。
兰斯基睛睁得更大了,脸上的表情却没变,仍然很淡漠;克里斯
则张着嘴,颤抖着——在证人席上的好戏又重演了。
他俩中间摆着一张咖啡桌,上面放着一个公文包,我猜是克里斯的。他们的左边有一个储存丰富的酒柜,右边是一张双人床。除了保镖和我,就是他们俩了,没有别人。
“不必了,谢谢。”
我没理会兰斯基,克里斯也顾不上他了,急切地问我:“你怎么会在这里?黑勒,你到底在
什么?”
“我没对你使吧,艾迪?”