繁体
“在建造这条船时,有过死亡事件吗?”
“显然如此。”
“并非如此。坦率地说吧,因为我在船上,杰克,所以我不鼓励您这样
…虽然那条小蛇罪有应得。”
“他威胁过您吗,伊斯
先生?”
“实际上,布鲁斯…”他们已经互称名字了,这是伊斯
昨天
持的。“我很
兴我们能私下里谈一谈,有一个话题我不想让我的妻
知
。”
伊斯
兴趣地皱起了眉
,说:“请说吧。”
于一
调
的好奇心,梅尔问伊斯
那些小商贩是否被允许上船。
福特尔说这很好,然后他站起来,帮助妻
解开
裹在她
上的
毯。他们在面颊上互相吻了一下,梅尔匆匆地走开了,仿佛是一只被发
的火箭。
“‘每一百英镑的
费允许死亡一个人’。”
“杰克,请相信我能正确
理这件事。”
伊斯
不假思索地耸耸肩。“从搭建龙骨到
下
,只有两人——这远在可允许的标准之内——
据英国不成文的船厂制度,您知
。”
“白星肮运公司的政策允许那些守规矩的商人上船,”伊斯
说,轻轻地耸了一下肩“作为对我们乘客的一
殷勤。”
脸上带着发自内心的笑容,伊斯
说:“那么,这终于解释了一切——我听说一个外貌长得像您的男人把一个矮个
男人挂在
台上了。”
梅尔的
睛亮了起来,购
是她的
好之一。“那么,他们会被安置在哪里呢?”
“我看到他敲您的房门,就在昨天上午我离开您的
房后不久…快到中午的时候,我看到您为他开了门。”
福特尔列举了那几个人的名字。“阿奇博尔德·布托少校,史朝斯先生,斯泰德先生,甚至还有二等舱的乘客霍夫曼…他们显然都让那个家伙
了。”
“当然。”
“为什么?克莱夫顿先生没有上诉,我的政策,我的公司的政策,就是慎重地对待我们的尊贵客人。”
福特尔大笑起来,笑声中没有一丝幽默
,只是空
桐的。“您可以立刻命令克莱夫顿下船——当您还有机会的时候——就在这里,王后镇。”
“这是一条大
船,但只是一个小城镇,我只不过比其他乘客更留心观察一些事
,因为这是我的职业。当您既是一位新闻记者又是一位侦探小说作家时,您也会这样…您役有必要一定告诉我,布鲁斯,我只是对一个克莱夫顿惠顾的‘顾客’
到好奇而已。”
“如果我把那个畜生吊在了栏杆外面,我还有什么慎重可言?”
“我知
他也打扰了您的其他几位乘客,有几次我都碰巧撞见了他的行为。”
伊斯
耸了耸肩。“他只是威胁我说要大规模地传播关于建造这条船的一些假新闻。”
“一个无稽的
言说这条船是以一
‘疯狂的速度’建造起来的,很多工人被困在船壳里,而我们只是让他们闷在里而…‘让他们窒息而死’。”
然而,伊斯
只是耸了耸肩。“我还能
些什么?”
“就是他。”伊斯
说,显然很
兴福特尔的见多识广,其实福特尔只是看过几篇介绍安德瑞斯的小文章。
“请告诉我您没有付给他勒索金,布鲁斯。”
的地方,而且,他掌
所有的钥匙。”
“汤姆斯·安德瑞斯?监造这艘船的首席工程师?”
福特尔轻轻地笑起来,这是一个善意的玩笑,来自伊斯
。
“在船尾A甲板的散步场地,夫人,很快。”
这是一个推托的回答,但是福特尔没有追问下去。
但是伊斯
本不需要听到这后一
分。
“什么样的不成文制度,布鲁斯?”
福特尔的话刚说到
就是这
制度才产生了工会与罢工事件,但是在这
时刻,福特尔更关心的是勒索事件而不是什么制度。他说:“克莱夫顿威胁要把那个‘受困工人’的故事告诉‘喜
制造耸人听闻的消息’的新闻界,我猜是这样。”
伊斯
的面颊上浮现
一丝浅浅的笑意,他一侧的胡
翘了起来。“您真是无
不在啊,先生。”
他只是说:“现在,您的船上上来了两位
国最有钱也最有权的家族的代表,您真的想让克莱夫顿那个家伙继续勒索约翰·杰克
·艾斯特与本杰明·古
汉姆吗?”
伊斯
眨了一下
睛,他没想到福特尔会问他这个问题。“什么?”
“您为什么不调查这件事呢,先生?”
伊斯
的表情黔淡下来。“这是个令人不快的新闻。”
“当然,我还不知
他威胁那些人什么事…但有一
是清楚的,他代表某个国际勒索组织。”
梅尔将
转向她的丈夫,说:“杰克,我要回房问取我的手提包。你为什么不继续同伊斯
先生谈谈话呢,几分钟以后我就回来。”
“什么样的假新闻?”
“我的妻
也一样,”伊斯
说“什么时候您到我家来看看就知
了。”
福特尔告诉了伊斯
他昨天同克莱夫顿在大楼梯
台上的会面——当然,他省略了把那个男人倒吊在楼梯栏杆上的
分。
“他们
得很好。”
一只由五彩缤纷的小船组成的船队跟在补给船的后面向泰坦尼克号开过来,船上载着当地的小商贩同他们的货
,船还没有驶到跟前,那些小商贩就己经开始吆喝起来:“上好的
边与亚麻布!”“珠宝还有衣服!”