繁体
“拿来给我!”
“我想自己手
留
儿钱,阿加莎姑姑,”伯
拉说。
“现在我缺的就是人手,”姑姑抱怨说“因为你不能相信这些人…连一丁
儿都信不得!等把你能给他的东西统统拿到手,他们就逃
丛林里去,再也不照面了。”
“是,我来了,阿加莎姑姑。”
“你什么东西都不用给我,阿加莎姑姑,”伯
拉平静地说。“亨德逊太大…我上岸后就住在她家里…把什么新东西都给我置齐了。她的心
儿真好。”
现在她们已经
了城,她可以看到周围是丛林,林中开得最多的是兰
。甚至亨德逊家的
园里也没有这样多刚刚盛开的兰
。它们把广阔的丛林照耀得光辉纳烂。
她把这些东西转移到她棉布长袍的
袋里去了,然后用一
几乎是倨傲的姿态把手提包递还给伯
拉。
说话时,她低
瞧着她拎的那只手提包。
随着年龄的增长,她变得更可憎、更丑恶了。
伯
拉终于发现自己在走下
船
板,那些漂亮的、棕
肤的人个个面带微笑,正在下方拥挤着,其中有一个瘦削的
大
影映
她的
帘,顿时她就把她认
来了。
这真是太可
了,以致使伯
拉
了一
气,她渴望把这些告诉萨耶勋爵。她知
他会了解她的
情而且能与她分享。
她们一边说话,二边就离开了码
,沿着两旁有木房
的一条街走去。
伯
拉的行李又大又重,搬行李的人
材又矮又小,这几乎使她
到羞愧。
她的姑姑用一
使她
到不快的方式命令这些脚夫。接着阿加莎姑姑说:
但她只能瞥见一只安格斯野
,也就以此为满足。
但是伯
拉还是在一个象是集市的地方瞥见了叫卖货
的小贩,听到清真寺的钟声和独弦琴的呜咽声。
“失了火?”阿加莎姑姑严厉说“你的衣服都烧光了吗?真要是那样,我可不能给你再
新的,这一
你应当清楚!”
伯
拉盼望着能看到一只
熊,那是沙捞越唯一的危险动
,她还想看到鼠鹿①…许多传说中的英雄。
伯
拉觉得,不仅她那张风
日晒的脸似乎比记忆中的她更讨厌,而且她的门牙也掉了,这使她增添了一
乖戾的、几乎是邪恶的表情。
“准确数我不知
,”伯
拉回答。“等我们到家再数吧。”
嘈杂喧闹之声响成一片。
她姑姑一
都没放慢脚步,却打开了手提包,用几个灵巧的动作就把伯
拉放在里面的钱包和几张钞票掏了
来。
①一
婆罗洲和印度尼西亚特有的小鹿,动作十分
捷。
在森林中,它们的
彩和飞翔时那
优
可
的姿态真教人惊异不已。
她想,不论在什么地方,不论在什么人群里,阿加莎姑姑总是非常突
的,特别是此刻,她更显得象是置
于侏儒中的一位
人,一位非常令人憎恶和畏惧的
人。
“我想妈妈不知
从新加坡来这里的船每隔十四天才有一班,”伯
拉解释说“此外,我所以耽搁是因为我从英国乘坐的船在
六甲海峡失了火。”
“多少?”她姑姑追
究底。
“我怕是不太多了,”伯
拉说“可是比我预料的还多一些,毕竟我在新加坡没住旅馆。”
她对姑姑的行动
到惊讶,心想自己
边不名一文会是件困窘的事。
她特地寻找犀鸟,她知
这
鸟有长长的黄嘴,项上覆盖着一块凸
的鲜红闪亮的东西,这是世界上样
最奇特的珍禽之一。
“我想她这个人准是‘金钱多,见识少’,”她姑姑让人讨厌地说。
他
,
对于他意味着什么,对她说来也一样。
它们瑰丽壮观,好似一团火焰,有些树看上去真好像改变了颜
,因为它们在兰
轻纱似的覆盖下,已由浅黄
变成紫红
。
如果说鸟类使人兴奋,那么那些
彩统纷的大蝴蝶则使你
迷。
如果她想使她的姑姑大吃一惊,那么她并没成功。
阿加莎姑姑把手伸了过来,伯
拉虽然很吃惊,但还是服从了命令,把手提包
了
去。
她觉得,即使他永远也不知
她的
受,他也会期待她更勇敢些,要试着去了解沙捞越人民,正如他试着要去了解他接
到的不同国家的人民一样。
他们乘坐的船在一个原始的码
上停住,人们熙熙攘攘地跑来看
船
港,
迎船上的旅客,不
他们是否认识。
“你到底来了!”她用生
、刺耳的声音说,伯
拉似乎听到了童年时的回声。
她的姑姑没吻她,甚至连她的手都没握一下,只是转过
去用盛气凌人的声音对三个搬运伯
拉行李的脚夫说话。
沿着未经开垦的河岸排列着浅绿
的红树,林莽在它们背后升起,那里有
大壮丽的树木,猴
在枝桠间摆
跃。
“你拿了钱没有用,”阿加莎姑姑怒气冲冲地打断她的话“假如称母亲正象我预料的那样,不打算付你的生活费,那么你就得自己
活去挣…还得拼命
才成!”
由于人们都拥上了码
,这一带的人寥寥无几。
伯
拉忍不住想,他们从姑姑那里逃走是聪明的办法,但她还不至于鲁莽到把这个想法说
来,因此她们继续往前走,有一段时间谁也不说话。
“这是我第三次采接船了,你母亲没说明你到达的确切日期,这倒真象她
的事儿。”
么会走的小孩就会在她们中闻象棕
的小蝌蚪一样潜
、游泳。
“这倒提醒了我,”她姑姑说。“你有钱吗?”
枝
上悬挂着由单一
集结成的长达好几码的
环,地上也象地毯似地铺展着一层细小
的类似兰
的植
。
“这儿真可
…简直太可
了!”她自言自语地喊
。
她从书上得知,有些犀鸟大得象火
,但她从远
看到在
耸云天的树木中飞掠面过的犀鸟则较小。
伯
拉向四周张望,甚至忘记了
边那位凶恶和专横的姑姑。
伯
拉望着她,心里又害怕又担忧。
她
到所见、所闻、所
的一切似乎都
有一
力。