繁体
“‘等于没有。’”
“埃利奥特站起
来,向下望着阿瑟,他的
睛发着光。他说话了,想让大伙都听见。‘先生!你知
吗,罗斯瓦特是联合果品公司的发起者和多数
票的持有者啊?”
“‘我不是你的庇护人。我是一个普通的
国人,给了你钱就是为了找
什么是真实情况。这两件事完全风
不相及。’”
一颗富于同情心的绿松石一旦泛白预示着佩
者的
会
到不适。
“‘去过一次———现在我想起来了,只有一次。’参议员说,‘那是个可怕的
盗窝啊。如果不是车
了
病,我们是不会在那儿停车的。埃利奥特那时候想必是十岁?或是十二岁?他可能用过男厕所,而且可能真的看到了墙上写的什么东西,使得他一直都还没有忘记。’他

,‘太不可思议了,太不可思议了。’”
这封信的
分如下:
“你还记得内容是什么吗?”
“‘是等于没有。’麦克阿利斯特表示同意。”
“‘啊,太不可思议了,太不可思议了。’参议员说,‘天啊,想必罗格·卡宾旅店在一九三四年就给烧掉了。埃利奥特怎么会记得住的,真是太不可思议了。’”
“很可能他只有在公共厕所墙上
划的时候,才是最才思
捷的。我老是在想是谁
的。现在我知
了,就是我的诗人儿
哟。”
“我听说他
过。”西尔维亚说“那是无害的———并不很让人恶心。我们呆在纽约的时候,人家告诉我,埃利奥特在全市的男厕所里都写上了同样的话。”
“真是对艺术的痛恨啊。”麦克阿利斯特说。说完,他发
了咯咯叫声。“他自己就是一个诗人。”西尔维亚说。
西尔维亚对这两位老人表示了歉意,因为她不得不说
话。然后,她就背诵了埃利奥特大声对厄尔姆朗诵的两行诗:
“这位可怜的诗人
着
泪逃走了,”西尔维亚说“事情发生几个月之后,我都一直非常害怕打开小包裹,害怕某一个包裹里会装着阿瑟·加尔维·厄尔姆的耳朵。”
“他以前常写诗送我。”
“‘它是写在罗斯瓦特县和印第安纳州布朗县
界
的一个酒吧间的男厕所的墙上。那是罗格·卡宾旅店。’”
这本书就是:《和孩
一起找株曼德拉草
》,这是约翰·多恩的一行诗,书一开
写着:“献给埃利奥特·罗斯瓦特,我的富于同情心的绿松石。”下面还有他的一段引语:
厄尔姆还写了封信,说明此书将由派林多乐姆书局于圣诞节
版,并将与《
情作品的摇篮》一起收
一个大的读书会的丛书中。
“‘对呀,对呀,’阿瑟说,‘就应该是这样。我就想这样。我不过是想,或许你想要某些特别的题目———’”
“‘事实并不是那样!’参议员说。”
“‘你选择题目,而且要真正放开胆
写。’”
“可怜的阿瑟羞得无地自容,偷偷溜走了,后来又跑回来,低声下气地问埃利奥特,谁是他喜
的诗人。‘我不知
他的姓名,’埃利奥特说,‘我是很想知
他的名字的。因为这首诗给我印象很
。’”
毫无疑问我已被你遗忘
“‘他去过那个地方吗?’麦克阿利斯特问。”
“‘那可是事实啊!’埃利奥特说。”
“这对我真是个新闻,”参议员说“我以前一直不知
。”
“‘当然不是事实。’西尔维亚说。”
“‘你是我的庇护人———我想,你作为我的庇护人,你可能——’”
“‘哦———大概有五千
吧。’”
“记得的。‘如果你被遗弃且被遗忘,一定要放得下尊严。’据我所知,这是他的独到见解。”
“他在厕所墙上
划吗?”麦克阿利斯特问。
“可怜的阿瑟昏
昏脑地在酒会上到
转,给人家看那张支票,问他们这个到底是不是真的。他们都告诉他,这真正是一张支票。然后他又回来找埃利奥特,再一次
清楚了支票的事并不是开玩笑。然后,他几乎是歇斯底里地请求要埃利奥特告诉他应该写些什么。”
“‘我们并没有向你的烟灰缸内撒
,所以请你也不要向我们的便池扔烟
’”
“对呀。可怜的阿瑟完全不自觉地突然敬了礼,我看他
本就没有在陆军、海军或者其它什么
队呆过。然后他离开了埃利奥特,接着又到酒会上闲逛,问大家埃利奥特对什么东西
兴趣。最后他又回来告诉埃利奥特,他曾经当过季节
的
果采摘工人,他要写一组关于
果采摘工人悲惨生活的组诗。”
此刻,埃利奥特正在想借看书
睡。他看的正是阿瑟·加尔维·厄尔姆的一本小说的手稿。
“‘那诗到底是什么啊?’麦克阿利斯特说。”
“‘你从哪儿知
的?’”
“‘基金会在那个时候到底有没有联合果品公司的
票?’参议员问麦克阿利斯特。”
。如果你还需要更多的钱来讲
更多的老实话,再来找我好了。’