繁体
你哪儿都不在,人们对你视而不见。放逐者就是那失去语言的人。
够狂吧?他的意思是说,即使
亡,他也不会变成边缘人,因为他托玛斯·曼本
就是中心,不
他在哪里。
迁徙他乡不见得就是放逐,因为放逐不是
所在的异动,而是一
心理状态。改朝换代时闭门读书的人,虽然足不
,是典型的自我放逐;乘着五月
号驶向“
国梦”的人,即使飘洋过海,却未必能称为放逐。所谓放逐,必须是一
迫不得已的远离中心和自
存在意义的边缘化。放逐中的人是一株不由自己的向日葵,微仰着贫血的脸孔,节节转动朝向一个太
——那十万八千里外的客观上存在或者早已不存在的中心。那个中心,有许多的名字:民族记忆、旧朝天
、血缘文化、母语故乡…
贫血的向日葵
失去语言,因而失去自我,失去存在的实
,杨炼因此
认自己已成了“鬼”;鬼,在城市与城市间飘浮,冷
旁观(和虫一样,鬼也是个它,只能旁观),旁观“意义”这个东西的彻底消灭。
有家归不得的诗人杨炼从一个陌生的城市迁徙到另一个陌生的城市,走在街上看不懂街的名字,听不懂人的话语;和他
而过的人们没见过他那样的
神,也不理解他的语音。人来人往,
肩接踵,与他却好像幽明两隔的世界。“因为你的
发、
肤和
睛,你应当是幽灵,每天,
没于没有你的街上,避开一排排蓝
的实
的人们。因为你的语言,你沉默,沉到最
时,让自己消失。”
多愁善
的诗人在动
中来到小岛,他
上化为一株向日葵,引颈望向失去的中原。乡愁不经意地成为诗人创作的源泉,但是时代对叶石涛那一辈人就比较寒冷;那些无法从失语症恢复的人,就自边缘坠落至遗忘的
谷,不再被人记得。
张岱年轻时极
繁华,好
舍
婢,鲜衣
,华灯烟火。五十岁那年明朝覆亡,他“避迹山居,所存者破床碎几,折鼎病琴…布衣蔬
,常至断炊…,回首二十年前,真如隔世”这份隔世之
,和杨炼幽明断绝的鬼语无宁是一
跨代的呼应。“
虽死泉下,心犹念本朝”的张岱选择作为一个永远的边缘人。
灵魂裹在虫的外壳里,他便只能和自己
谈。
写作人最恐惧的噩梦,我想,可能就是被人遗忘,被自己在乎的人遗忘。
托玛斯·曼初初
亡
国的时候——那是1938年,他的德国被纳粹占领——他是多么的充满自信。
国记者问他,放逐是不是一个沉重的负担。他回答:“Woichbin,istDeutschland.”我托玛斯·曼人在哪儿,德国就在哪儿。
有海,可港
对你毫无意义。有街
,可脚步对你毫无意义…窗
,有什么意义?看,有什么意义?你向镜
发
邀请,最后一次自己作自己的客人…你知
自己已被埋在黄土下…回哪儿去?黄土下无所谓异乡,也不是故乡,你就坐在这个从来没有你的地方,你哪儿都不在。
当我死时,葬我,在长江与黄河之间枕我的
颅,白发盖着黑土在中国,最
最母亲的国度从前,一个中国的青年曾经在冰冻的密西
向西瞭望想望透黑夜看中国的黎明用十七年未展中国的
睛饕餮地图,从西湖到太湖到多鹧鸪的重庆,代替回乡
有趣的是,那掌握主
的大陆人啊,竟是另一
边缘人,你看余光中的诗:
在1938年,
拜他的
国
可是没有边缘,又哪里有所谓中心?每一场或大或小,或急剧或和缓的改朝换代里,都有一群人跃
中心,另一群人退居边缘。半世纪前国民党来到台湾,大陆人掌握主
,台湾本省人销声匿迹。在日据时代家
小康、刚想在文坛上起步的叶石涛,突然发现,受日文教育、不能以汉文写作的他,竟然成为自己国家里的外国人。“50年代,我是彻底的旁观者,因土地改革而失去土地的没落地主家
,变成日无隔宿之粮的穷苦人家…,我的文学生命似已结束。我被社会所遗弃。…经常住在被一片广大的甘蔗田所围绕的农舍里,靠酒
炉烧饭煮菜,晚上
油灯…,这样度过了被人践踏,爬在泥土上的苦日
。”
哈,托玛斯·曼!